This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 6, 2019 18:55
5 yrs ago
English term
from (price)
English to Turkish
Marketing
Advertising / Public Relations
Merhabalar,
Birçok internet mağazasında "x'den başlayan fiyatlarla" anlamında kullanılan "from £29", "from $60" gibi ifadeleri Türkçeye çevirmenin genel olarak kabul görmüş, daha kısa bir yolu var mı acaba? x'den başlayan fiyatlarla" ifadesi çok uzun.
Birçok internet mağazasında "x'den başlayan fiyatlarla" anlamında kullanılan "from £29", "from $60" gibi ifadeleri Türkçeye çevirmenin genel olarak kabul görmüş, daha kısa bir yolu var mı acaba? x'den başlayan fiyatlarla" ifadesi çok uzun.
Proposed translations
(Turkish)
4 +2 | ..'den itibaren | Dagdelen |
5 | ."e, "a veya éya | Salih YILDIRIM |
4 | price | Zeki Güler |
Change log
Feb 6, 2019 18:58: Alper Karayilan changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Turkish"
Proposed translations
+2
9 mins
..'den itibaren
diye söyleniyor.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-02-06 19:08:54 GMT)
--------------------------------------------------
Örneğin TL için google'larsak:
https://www.google.com/search?q="TL'den itibaren"&oq="TL'den...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-02-06 19:08:54 GMT)
--------------------------------------------------
Örneğin TL için google'larsak:
https://www.google.com/search?q="TL'den itibaren"&oq="TL'den...
Peer comment(s):
agree |
Çağatay Duruk
: itibaren'in sözlük anlamları arasında açıkça "-den başlayarak" belirtilmiş.
12 hrs
|
Teşekkürler
|
|
agree |
MEHMET CETIN
71 days
|
30 mins
price
Burada fiyat belirtiliyor; from için bir karşılık koymaya gerek yok: $27, $60 şeklinde kullanabilirsiniz.
4 hrs
."e, "a veya éya
5 TL!ye gibi
Discussion