20:05 Jun 20, 2018 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / أمثلة: علم الأ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mona elshazly Egypt Local time: 02:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | عندما |
| ||
4 | بشأن متى |
| ||
3 | حالما |
|
حالما Explanation: حالما |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
عندما Explanation: عندما -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-06-20 21:41:11 GMT) -------------------------------------------------- حينما |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
بشأن متى Explanation: Hope it helps, and happy translation. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 19 hrs (2018-06-22 15:56:42 GMT) -------------------------------------------------- .....التوجيهات مقدمة بشأن متى |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.