17:20 May 16, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Evgeni Kushch Ukraine Local time: 11:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | неотъемлемыми этапами которого являются ... "оседание" в отдаленных участках |
| ||
4 | см. |
|
неотъемлемыми этапами которого являются ... "оседание" в отдаленных участках Explanation: Такой вариант. Это я исходя из определения "contigent" в словаре. Возможно, можно ослабить строгость contigent и написать: "последовательный процесс, состоящий из этапов отделения опухолевых клеток от первичной опухоли, миграции по кровотоку и "оседания" в отдаленных участках [тела/организма]". -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2017-05-16 18:04:18 GMT) -------------------------------------------------- Вместо "этапами" можно "элементами" пробовать. или "характерными этапами/элементами которого являются" Я что-то вцепился в поиск перевода и не обратил должного внимания на ваш перевод. Он вполне хорош. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Метастазирование представляет собой последовательный процесс, в ходе которого опухолевые клетки отсоединяются от первичной опухоли и переносятся с током крови в отдаленные участки. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.