QUARANTINE (medication call)

Spanish translation: aviso de medicación para cuarentena

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:QUARANTINE (medication call)
Spanish translation:aviso de medicación para cuarentena
Entered by: GrndmSMS

01:18 May 4, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / ER Department
English term or phrase: QUARANTINE (medication call)
.......the user is asked to report the damaged treatment packs via the appropriate option in the main menu (i.e. quarantine medication call)
Is it correct to use "medicamentos en cuarentena", it does not sound right.
This information is in a manual
GrndmSMS
United States
aviso de medicación para cuarentena
Explanation:
Encontré más matches para cuarentena tanto en España como LATAM. Me parace que la preposición "para" indica que el objetivo es poner la medicación en cuarentena, teniendo en cuenta el contexto. Te adjunto dos fuentes donde podrás corroborar el uso del término.
Selected response from:

Bárbara Auferil
Argentina
Local time: 09:59
Grading comment
Gracias por aclarar la duda.
Saludos desde Texas.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aviso de medicación para cuarentena
Bárbara Auferil
2aviso de medicamento en cuarentina
Neil Ashby


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(quarantine medication call)
aviso de medicamento en cuarentina


Explanation:
What type of manual?


Neil Ashby
Spain
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 241
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quarantine (medication call)
aviso de medicación para cuarentena


Explanation:
Encontré más matches para cuarentena tanto en España como LATAM. Me parace que la preposición "para" indica que el objetivo es poner la medicación en cuarentena, teniendo en cuenta el contexto. Te adjunto dos fuentes donde podrás corroborar el uso del término.


    Reference: http://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/anexos/60000...
    Reference: http://www.pharmaceutical-care.org/archivos/2381/BBPP_07-ADQ...
Bárbara Auferil
Argentina
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias por aclarar la duda.
Saludos desde Texas.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search