Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
\"Está aborrecío?\"
English translation:
Are you very upset?
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-11-03 01:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Spanish term
\"Está aborrecío?\"
2 +2 | Are you very upset? | Muriel Vasconcellos |
1 +2 | Have you had enough? | Wendy Streitparth |
3 | Are they getting at you? | David Hollywood |
Typo? | Phoenix III |
Non-PRO (1): Phoenix III
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Are you very upset?
In the DRAE, "aborrecer" means 'Tener aversión a una persona o cosa'. It's also a synonym for "aburrir".
Just a guess. In Portuguese, "Você está aborrecido comigo?" would mean 'Are you upset with/angry at me'?
Have you had enough?
agree |
neilmac
: Was about to post "had enough yet?".... sounds like overt bullying to em.
14 hrs
|
Yep - like your version too.
|
|
agree |
teju
: Lo de aborrecio suena a andaluz, si es asi, suena a "estas harto ya?" Have you had enough yet? El que preguntó acaba de decir que es español de Puerto Rico, con razón, alli tambien hablan asi.
17 hrs
|
Thanks, teju. I was thinking of harto too.
|
Are they getting at you?
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-10-31 02:49:31 GMT)
--------------------------------------------------
will depend on the exact situation
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-10-31 02:51:06 GMT)
--------------------------------------------------
basically it means loathe/hate and this is very strong so I've diluted it
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-10-31 02:52:29 GMT)
--------------------------------------------------
you might go with: do you feel things are against you?
Reference comments
Typo?
I think it's some sort of slang from PR. |
It is a typo in the sense that it was spelled exactly as it was uttered. The truth is in PR words are pronounced so much differently than they are written. Whoever wrote it was probably faithfully recording the utterance. But I agree that it has to be aborrecido. |
Something went wrong...