Glossary entry

Spanish term or phrase:

hedionda

English translation:

a nasty one/ one that stinks to Heaven

Added to glossary by EirTranslations
Sep 9, 2015 13:37
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

hedionda

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
For a Venezuelan court case, pls see below thanks

Cosa no igual en el caso de los xxx.
Abogado de abogados, ¿no?La abogado representa a su cliente.
Pero hay gente que son elegantes y hay gente que son de una cloaca.
Esta es de una cloaca y hedionda.
Ahora, ¿qué hizo ella?
Que, de pronto, tu propio padre no sabe.
No lo sé.
Pero aquílo que han hecho es un revuelo del carajo.
Y, con eso, no sólo salí yo airoso, del paso.
En forma record.
Porque eso no lo esperaban.
Y eso en cualquier caso, no hubiera ocurrido.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

a nasty one/ one that stinks to Heaven

http://forum.wordreference.com/threads/crime-hediondo.174697...
In Portuguese there might be a word play with the legal term "crime hediondo".
But there seems to be no correspondent designation in Spanish.
Peer comment(s):

agree neilmac : = it's a (real) stinker...
17 mins
Thanks, Neil! :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
4 mins

fetid

HTH
Something went wrong...
29 mins

pigsty

the real question should be "cloaca hedionda" which is a common term used to defile a person, meaning he/she is a low life who lives not in a home but in a pigsty and so he/she is of the same caliber: a pig
Something went wrong...
1 hr
Spanish term (edited): cloaca hedionda

a stinking sewer

-
Something went wrong...
+1
5 hrs

disgusting/gross/loathsome(cloaca) y obscene/revolting/repulsive(coarse language)

Este contexto es un caso interesante. lo que sucede es que este tipo de insulto (cloaca y hedionda) se refiere a una persona quien se expresa con vocabulario soez (muy grosero, como de una cloaca= "coarse language"). Si además utiliza improperios usando un vocabulario con alto contenido que solo se escucharía en personas de muy bajo nivel (sin educación y que con su lenguage ofenden a las personas normales, se hablaría que se trata de una cloaca y hedionda (repugnante, asquerosa y obsceno).

This type of description ("cloaca") covers those persons who always use coarse language when they talk. If additionally, the level of coarse language is like you hear those with no education, very foul language, then he description turns into "hedionda". It is not the case of a bad, fetid smell. It happens that the expressions used are so repulsive, that it is compared with something with a very bad smell.
Peer comment(s):

agree jude dabo : repulsive!
11 mins
Many thanks, jude69, saludos cordiales
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search