Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
s'acquitter des réclamations
German translation:
für die Mängelrügen aufkommen
Added to glossary by
xxx xxx
Oct 29, 2003 08:39
20 yrs ago
2 viewers *
French term
s'acquitter des réclamations
French to German
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Hilfe, ich kann kein Deutsch mehr!
Ich habe "réclamations" weiter oben schon mit "Mängelrügen" übersetzt. Was macht man denn nun auf Deutsch mit denen? Das Einzige, was mir einfällt, ist "Mängelrügen nachgehen"...
"l'Exploitant est tenu de payer toute somme due aux co-contractants et à s’acquitter de toutes réclamations éventuelles"
Ich habe "réclamations" weiter oben schon mit "Mängelrügen" übersetzt. Was macht man denn nun auf Deutsch mit denen? Das Einzige, was mir einfällt, ist "Mängelrügen nachgehen"...
"l'Exploitant est tenu de payer toute somme due aux co-contractants et à s’acquitter de toutes réclamations éventuelles"
Proposed translations
(German)
3 | s.u. | Catherine GRILL |
3 +3 | s.u. | Cécile Kellermayr |
5 | s.u. | Heide |
Change log
Apr 7, 2023 10:10: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"
Proposed translations
8 mins
Selected
s.u.
BEANSTANDUNGEN/Bemängelung
wäre auch eine Möglichkeit
nachkommen/aufkommen für
wäre auch eine Möglichkeit
nachkommen/aufkommen für
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Catherine, Cécile und Heide!
"aufkommen für" hat mir weitergeholfen. Ich wollte die mögliche Haftbarkeit des Betreibers nicht einschränken. "Mängel beseitigen" ist sicher zu wenig, hier könnten auch Schadensersatzforderungen eingeschlossen sein, "den entstandenen Schaden/die entstandenen Unkosten begleichen" fände ich wieder zu spezifisch, da es sicher auch um die Behebung der Mängel geht.
So doll elegant finde ich meine Lösung im Nachhinein ja nun nicht. Vielleicht hätte ich schreiben sollen: "im Fall von Mängelrügen den Mangel zu beseitigen und den entstandenen Schaden zu begleichen", was natürlich furchtbar viel länger als der frz. Ausdruck wäre ...
Viele Grüße, und virtuelle Punkte auch an Cécile und Heide!"
+3
11 mins
s.u.
"...im Fall von Mängelrügen den entstandenen Schaden begleichen/die entstandenen Unkosten begleichen."
Dann hast Du auch die Mängelrügen drinnen.....
Dann hast Du auch die Mängelrügen drinnen.....
Peer comment(s):
agree |
Geneviève von Levetzow
40 mins
|
Danke, Geneviève
|
|
agree |
Edith Rommelfangen
2 hrs
|
agree |
Milva
1 day 5 hrs
|
5 hrs
s.u.
warum nicht *alle etwaigen Mängel beseitigen* ?
Something went wrong...