English term
Please try ...
I have the same question regarding "Please note"
Should the Arabic verb be in the feminine?
5 +3 | حاولْ من فضلِك | Lamis Maalouf |
5 +1 | يرجى المحاولة/الرجاء المحاولة | Amr Anany |
5 | برجاء محاولة... | Hani Hassaan |
4 | الرجاء إعادة المحاولة، فيرجى إعادة المحاولة | Ahmed Badawy |
Non-PRO (1): Noura Tawil
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
حاولْ من فضلِك
وبالطبع فإن الترجمة الحرفية هي تُرجى ملاحظة وكقاعدة نستخدم صيغة المؤنّث لأن الفاعل مؤنث ولكن يبدو الكلام غريباً عن الطريقة التي نتحدّث فيها عادة في لغتنا
http://www.wordreference.com/enar/please
It does appear strange. However I'm proofreading a translation where it was used in the masculine repeatedly. I'm just wondering whether to change it to the feminine. |
agree |
TargamaT team
: تُرجى محاولة، ترجى ملاحظة... هذا ما استخدمه عادة
2 hrs
|
شكراًًَ جزيلاً
|
|
agree |
Abdallah Ali
4 hrs
|
شكراً جزيلاً
|
|
agree |
Mohamed Hosni
: Accurat,أو تفضل بالمحاولة
1 day 13 hrs
|
شكراًًَ جزيلاً
|
يرجى المحاولة/الرجاء المحاولة
يرجى ملاحظة/الرجاء ملاحظة
To the best of my knowledge, the masculine form is used here.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-02-26 04:32:49 GMT)
--------------------------------------------------
http://glosbe.com/en/ar/please note
agree |
Abdallah Ali
4 hrs
|
neutral |
TargamaT team
: أخي المحاولة والملاحظة مؤنثتين، وعليه فأنهما تسبقان بترجى
9 hrs
|
برجاء محاولة...
نتائج البحث
اذا كانت الخطوط مشغولة برجاء محاولة.
برجاء الضغط على الرابط ادناه و اختيار إحدى الإجابات لمعرفة الوسيلة
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2014-02-26 04:56:12 GMT)
--------------------------------------------------
please note = برجاء ملاحظة
الرجاء إعادة المحاولة، فيرجى إعادة المحاولة
ذلك أنها تكون جوابًا لشرط مقدر، فيكون صريح العبارة، إذا لم تفلح المحاولة أو العملية أو المهمة أو الطريقة، فيرجى إعادة المحاولة
وبذلك تكون جوابًا لشرط محذوف تقديره "فيرجى إعادة المحاولة"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-26 05:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
الكلام هنا للمذكر والمؤنث
كأن تقول
يرجى منه ومنها، ومنكم ومنهن
وقد ورد الحديث بفعل الرجاء في الذكر الحكيم
قال تعالى
"ترجي من تشاء منهم"
Discussion