Aug 21, 2013 08:35
10 yrs ago
angielski term

hyjector

angielski > polski Technika/inżynieria Energia elektryczna/energetyka energy production
Broszura firmy oferującej usługi i rozwiązania dla energetyki. W broszurce, na boku, wymienia się, dla jakich elementów firma ta oferuje rozwiązania, a wygląda to tak:

"Ash & Dust Plant:
FBA (furnace bottom ash) pipework, venturis & hyjectors
PFA (pulverised fuel ash) pipework"
Proposed translations (polski)
3 pompa inżektorowa

Discussion

George BuLah (X) Aug 23, 2013:
myślę, że może strumienica
badamy sprawę
George BuLah (X) Aug 22, 2013:
Wciąż nie mam odpowiedzi (może urlop, ale powinien pojawić się najpóźniej do końca sierpnia-dzieci w gimnazjum :).
Ale, widzę - że Andrzej postawił w międzyczasie propozycję, więc mamy tu solidne wsparcie (!).
Być może, można to połączyć z "moją" teorią, że polska nazwa ewoluowała:
http://en.wikipedia.org/wiki/Injector#History
i jako taka już została w polskiej nomenklaturze, a później powstała nazwa "hyjector" nie przyjęła się, bo "inżektor" pochodzący od "injector" -- wystarczająco nazywa element.
George BuLah (X) Aug 21, 2013:
W oczekiwaniu - mam na razie takie przykłady (jakby - mgliście wciąż potwierdzające, że jest to nazwa własna):
1.
Using a system called a Hyjector - X freed up the sediment in the drain with a high pressure stream of water and then vacuumed out the sediment and water through a manhole
2.
The jet pumps are of relatively conventional construction and may be of the type marketed under the name HYJECTOR
Michal Glowacki (asker) Aug 21, 2013:
Super, dzięki!
George BuLah (X) Aug 21, 2013:
wiesz, nie umiem sobie na razie poradzić z tym, ale napisałem do kumpla "pompiarza" :); dam znać, jak tylko - odezwie się
Michal Glowacki (asker) Aug 21, 2013:
Ale to znaczy, że to jest "przenośnik typu hyjector" czy po prostu hyjektor?
George BuLah (X) Aug 21, 2013:
głowy nie dam, ale kołacze mi się, że to może być nazwa własna rozwiązania związanego z rurociągami/pompami i w takiej postaci funkcjonuje - podobnie do - ejektor/eżektor;
nazwa "hyjector" była zastrzeżona terytorialnie w Wlk. Brytanii, ale teraz ten znak towarowy już wygasł (nie został przedłużony), więc - nazwa funkcjonuje obecnie być może - bardzo powszechnie

Proposed translations

  7 godz.
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search