Jul 5, 2011 14:29
12 yrs ago
14 viewers *
German term

Schnittstelle

German to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Witam,

prosze o pomoc w przetlumaczeniu slowa Schnittstelle. Przetlumaczylismy jako złącza ale klient nie jest zadowolony.

Dziekuje i pozdrawiam
Anna Kaleta

Kontekst 1:
•Koordinierung, Abstimmung und Planung der Los-internen Schnittstellen,
•Vorgabe und Abstimmung von Randbedingungen für die Ausführung von Gewerken, die Liefergrenzen überschreiten (Schnittstellen zu anderen Losen bzw. bei externer Anbindung).

Kontekst 2
Schnittstellendefinition / Schnittstellenliste für Lieferungen und Leistungen
[1]Die Schnittstellen zwischen den einzelnen Losen und dem AG mit dem entsprechenden Liefer- und Leistungsumfang ist aus der nachfolgenden Liste „Schnittstellenliste für Lieferungen und Leistungen“ zu ersehen.
[2]Die generell gültigen E. u. L. Schnittstellen sind zusätzlich in einer Schnittstellenzeichnung angegeben.
[3]Für die Schnittstellen zwischen Los 5 und den Losen 1 und 2 ist zusätzlich eine Detailzeichnung bzgl. der Einbauteile beigefügt.
[4]Die Unterteilung der Zuständigkeit für die jeweilge Schnittstelle erfolgt für die Konstrukti-on/Planung, die Lieferung, die Montage und die Dokumentation.
[5]Die Schnittstellen sind für alle 7 Lose und den AG definiert.
[6]Die Schnittstellen werden durch den Beginn und das Ende der Schnittstelle beschrieben, wobei bei Anlagen mit Fließrichtungen vom Beginn zum Ende in Fließrichtung angegeben sind.
[7]In den Übersichtfließbildern sind Schnittstellen der Verfahrenstechnik eingetragen.
[8]Bei den Bemerkungen werden inhaltlich wichtige und relevante Angaben, wie z.B. Größen definiert.
[9]Werden mehr als 1 Loslieferant benannt, gilt grundsätzlich, dass der Loslieferant für seinen jeweiligen Lieferumfang verantwortlich ist.

Proposed translations

+1
29 mins

punkt przejścia / przejście

punkt styczności - nie da się dosłownie, więc trzeba opisowo
Peer comment(s):

agree Lucyna Wiatr : W kilku duyzch firmach, dla ktorych tlumaczylam: Schnittstelle = punkt styku
16 hrs
Something went wrong...
30 mins

miejsce przecięcia się / punkty wspólne

Proponuję przetłumaczyć dosłownie jak wyżej.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search