KudoZ question not available

English translation: tourniquet

18:58 Jul 21, 2010
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / ankle surgery
German term or phrase: Das Anlegen einer Blutleere oder Sperre erleichtert die Übersicht.
I saw the gloss entries for Blutleere, but how can you "anlegen" a Blutleere?
I could say create/establish a bloodless environment (or similar) but then I'm left with Sperre. There's no indication of what alternative to Sperre is implied.

Any help appreciated!
Trudy Peters
United States
Local time: 22:42
English translation:tourniquet
Explanation:
for "Blutsperre" -> http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical/515908-Ö...

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-07-22 12:10:57 GMT)
--------------------------------------------------

To make it clear: I added "for Blutspeere" to differentiate against "Blutleere" - here I support Jonathan's contribution "exsanguination" as the maximum Blutleere of a limb you can get before surgery.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-07-22 15:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

@Jennifer, of course, I have also reviewed the definitions (general, medical ...) of "exsanguination" - BUT: you cannot ignore the relevant texts from the field of anesthesiology and surgery, in the example ref. I quoted in my comment to Jonathan, you can read:

"Applying a pressurized pneumatic cuff to a limb can be used to prevent the central spread of local anaesthetic during intravenous regional anaesthesia. It may also be used to reduce bleeding and improve the surgical field when operating on an exsanguinated limb. Using a tourniquet can induce significant physiological changes depending on the duration of inflation and the general status of the patient.

Tourniquet application

Maintaining a bloodless field during limb surgery ...."

And this on the website "Anaesthesia UK" (for professionals), see: http://www.frca.co.uk/aboutus.aspx

There are more examples when googling (only University sites) ...
http://www.med.umich.edu/anes/tcpub/mich_airway/newsletter/9...
http://nursing.uchc.edu/unit_manuals/perioperative/or/docs/P...
http://www.uchsc.edu/surgery/education/grandrounds/GRpdfs/20...
http://ukhealthcare.uky.edu/cartilage/articles/anatomic.pdf (see page 3)
http://www.anesthesia.wisc.edu/med3/localanes/localhandout.h...

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2010-07-23 16:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

Another note on the German term "Blutlehre" - which does exist indeed, however, with different meanings from "Blutleere" in this translation question. Actually, use of Blutlehre may be found for three reasons:
1. typo for "Blutleere"
2. meaning: Lehre vom Blut, Hämatologie (Blutlehre in this sense is really obsolete)
3. Blutlehre in a historical context, e.g. so-called ritueller Mord with jews (see first URL), or Rassen- und Blutlehre of the Nazi regime, or the WTG-Blutlehre (Zeugen Jehovas, Wachtturmgesellschaft): http://www.manfred-gebhard.de/Parsimony.14493.htm

HTH
See these URLs:
http://www.diss-duisburg.de/Internetbibliothek/Artikel/5 Kop... (see page 34)
http://de.factolex.com/Thrombin
http://books.google.de/books?id=IG3Rp8NAO8EC&pg=PA864&lpg=PA...


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-07-27 13:36:07 GMT)
--------------------------------------------------

A word on the device and technique used:

This is definitely an Esmarch bandage (+ vertical position of the, let's say, arm while applying the bandage), then the tourniquet application - at the upper arm level, immediately below the axilla - in order to maintain the "bloodless" state.
Selected response from:

MMUlr
Germany
Local time: 04:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tourniquet
MMUlr
4 +1The creation of an artificial ischemia or the use of a tourniquet facilitates an overview.
Andreas Hild
Summary of reference entries provided
exsanguination
Jonathan MacKerron
Blutlehre statt Blutleere
Ellen Kraus

Discussion entries: 3





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The creation of an artificial ischemia or the use of a tourniquet facilitates an overview.


Explanation:
These are two different things. You may use a tourniquet but merely restrict the flow, rather than having less/ no blood at the place in question.

artificial ischemia see ref n4


    Reference: http://www.lexic.us/definition-of/ischemia
Andreas Hild
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casper (X): I thought of the phrase 'draining the blood', but was not happy with the idea. 'Creation of artificial ischemia' is a happy fit :)
7 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tourniquet


Explanation:
for "Blutsperre" -> http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical/515908-Ö...

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-07-22 12:10:57 GMT)
--------------------------------------------------

To make it clear: I added "for Blutspeere" to differentiate against "Blutleere" - here I support Jonathan's contribution "exsanguination" as the maximum Blutleere of a limb you can get before surgery.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-07-22 15:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

@Jennifer, of course, I have also reviewed the definitions (general, medical ...) of "exsanguination" - BUT: you cannot ignore the relevant texts from the field of anesthesiology and surgery, in the example ref. I quoted in my comment to Jonathan, you can read:

"Applying a pressurized pneumatic cuff to a limb can be used to prevent the central spread of local anaesthetic during intravenous regional anaesthesia. It may also be used to reduce bleeding and improve the surgical field when operating on an exsanguinated limb. Using a tourniquet can induce significant physiological changes depending on the duration of inflation and the general status of the patient.

Tourniquet application

Maintaining a bloodless field during limb surgery ...."

And this on the website "Anaesthesia UK" (for professionals), see: http://www.frca.co.uk/aboutus.aspx

There are more examples when googling (only University sites) ...
http://www.med.umich.edu/anes/tcpub/mich_airway/newsletter/9...
http://nursing.uchc.edu/unit_manuals/perioperative/or/docs/P...
http://www.uchsc.edu/surgery/education/grandrounds/GRpdfs/20...
http://ukhealthcare.uky.edu/cartilage/articles/anatomic.pdf (see page 3)
http://www.anesthesia.wisc.edu/med3/localanes/localhandout.h...

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2010-07-23 16:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

Another note on the German term "Blutlehre" - which does exist indeed, however, with different meanings from "Blutleere" in this translation question. Actually, use of Blutlehre may be found for three reasons:
1. typo for "Blutleere"
2. meaning: Lehre vom Blut, Hämatologie (Blutlehre in this sense is really obsolete)
3. Blutlehre in a historical context, e.g. so-called ritueller Mord with jews (see first URL), or Rassen- und Blutlehre of the Nazi regime, or the WTG-Blutlehre (Zeugen Jehovas, Wachtturmgesellschaft): http://www.manfred-gebhard.de/Parsimony.14493.htm

HTH
See these URLs:
http://www.diss-duisburg.de/Internetbibliothek/Artikel/5 Kop... (see page 34)
http://de.factolex.com/Thrombin
http://books.google.de/books?id=IG3Rp8NAO8EC&pg=PA864&lpg=PA...


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-07-27 13:36:07 GMT)
--------------------------------------------------

A word on the device and technique used:

This is definitely an Esmarch bandage (+ vertical position of the, let's say, arm while applying the bandage), then the tourniquet application - at the upper arm level, immediately below the axilla - in order to maintain the "bloodless" state.

MMUlr
Germany
Local time: 04:42
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 841
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisela Greenlee
3 hrs
  -> thank you, Gisela.

neutral  casper (X): Blutleere = Blutsperre ?// "Exsanguination (also known colloquially as bleeding out) is the fatal process of total hypovolemia (blood loss). It is most commonly known as 'bleeding to death'": http://www.answers.com/topic/exsanguination
8 hrs
  -> To me, Blutsperre is slightly less than Blutleere: Blutleere is the maximum of "pressing the blood from your surgical site" (e.g. arm) you can achieve (by an Esmarch bandage .../Pls. see my added note

agree  Gudrun Maydorn (X)
9 hrs
  -> thank you, Gudrun.

neutral  Andreas Hild: Indeed, Blutleere = Blutsperre ??
16 hrs
  -> see above, comment to Jennifer. - tourniquet was my solution for -> Blutsperre.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 mins peer agreement (net): -1
Reference: exsanguination

Reference information:
is what the Real Lexikon der Medizin suggests for "Blutleer"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-07-21 19:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

BLUTLEERE^

Jonathan MacKerron
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 514

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Ellen Kraus: it´s a typo, the term has nothing to do with emptiness. it´s a device
32 mins
disagree  Gudrun Maydorn (X): I have come across exsanguination when someone has bleed to death, i.e. the blood has drained out of the body completely.
9 hrs
agree  MMUlr: IMO it is really used in this context, especially in Anesthesiology and Surgery/Orthopedics: one of many more examples: http://www.frca.co.uk/article.aspx?articleid=100406
17 hrs
neutral  casper (X): "Exsanguination (also known colloquially as bleeding out) is the fatal process of total hypovolemia (blood loss). It is most commonly known as "bleeding to death": http://www.answers.com/topic/exsanguination
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins peer agreement (net): -3
Reference: Blutlehre statt Blutleere

Reference information:
offensichtlich ein Tippfehler: lenks) und 2029 (Anlegen einer pneuma-tischen Blutlehre oder Blutsperre an einer. Extremität) abrechnen darf oder ob diese ...
www.springerlink.com/index/HR178K84N04X5887.pdf

Ellen Kraus
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 341
Note to reference poster
Asker: And what kind of device might that be?


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Gisela Greenlee: please go back and check the definition of "Blutlehre" and "Blutleere".
3 hrs
  -> the problem is that the term Blutlehre /Blutleere is not being used uniformly. I based my suggestion on the link which calls the instrument, i.e. the pneumatic pressurized cuff, Blutlehre.
disagree  Gudrun Maydorn (X): not in this context
9 hrs
  -> pls. see my reply to Giseal.
disagree  MMUlr: NO. 2029: check in this ref.: http://www.gesetze-im-internet.de/go__1982/anlage_20.html
16 hrs
  -> thanks for your interesting link. It practically confirms what I replied to Gisela, i.e. the faulty use of the term,
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search