Glossary entry

Romanian term or phrase:

daca dragoste nu e, nimic nu e

English translation:

There is nothing, if there is no love

Added to glossary by Elvira Stoianov

Discussion

Ciprian Dumea Feb 5, 2003:
Ai putea da te rog contextul (i.e. versetul)?

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

There is nothing, if there is no love

a further variant
Peer comment(s):

agree Tudor Soiman
1 day 10 hrs
neutral Anca Nitu : daca fraza e din Biblie desi eu nu am gasit-o inca acolo nu cred, ca aduceti vreo imbunatatire originalului schimband ordinea cuvintelor.
1 day 13 hrs
agree Cristiana Coblis
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
7 mins

Nothing exists without love

Nothing exists without love.

or

All is useless on Earth without love.

just a suggestion
Something went wrong...
30 mins

where there is no love, there is no God

Avand in vedere contextul - biblia - cred ca aceasta varianta este mai buna.

Sau, "where there is no love, God is absent"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-05 11:03:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Scuze, mi-am permis sa modific incadrarea intrebarii de la \"Tech/Engineering\" la Art/Literary.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-05 14:11:17 (GMT)
--------------------------------------------------

alta varianta: where there is no love, there is no life
http://www.uts.edu/fathervisit.html
Something went wrong...
57 mins

all is vain without love

sau

all is void without love

ai mai multe posibilităţi
Something went wrong...
2 hrs

but for love, nothing could be

Should there be no love, there would be nothing.

Nothing oculd exist without love.

Where (there) is no love, there is nothing.


Doar cateva variante. Sa vad daca gasesc versetul din Biblie si atunci voi putea oferi ceva mai potrivit.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-05 13:08:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry. Am cautat pe http://www.bibleleague.ro/ si nu am gasit versetul. Drept sa spun imi suna a Adrian Paunescu - dar si el a trebuit sa se inspire de undeva :-). Ma intreb cum a fost tradus el. Marturisesc in schimb ca nici o varianta nu ma face sa sar in sus de bucurie...
Peer comment(s):

neutral corin : Apropo de A. Paunescu: stii de ce-ti aduce aminte de el? Pt. ca e si un vers dintr-un cintec interpretat de Gheorghe Gheorghiu. Nu stiu cine a comis versurile, dar cum dl. Gheorghiu se producea parca pe la cenaclurile bardului XXL, conexia-i gata :-)
1 day 8 hrs
hehe :-))) nice :-)
Something went wrong...
+3
4 hrs

(but) have not love, I am nothing

E vorba de prima (si ceam mai celebra) dintre Epistolele Pauline (1 Corinteni 13.1-13), intitulata "Dragostea":

If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal. If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, BUT HAVE NOT LOVE, I AM NOTHING ("si n-as avea dragoste, nu sunt nimic"). If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, BUT HAVE NOT LOVE, I GAIN NOTHING ("si n-as avea dragoste, nu-mi foloseste la nimic").
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. For we know in part and we prophesy in part, but when perfection comes, the imperfect disappears. When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me. Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-05 21:52:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Pentru Anca:

E adevarat ca \"daca dragoste nu e, nimic nu e\" nu pare sa existe in textul biblic in limba romana, fiind o parafrazare/interpretare (vezi link-ul dat de Tehno mai jos).

Citatul corect e cel pe care l-ai gasit si tu in Biblia ta.

\"Daca dragoste nu e, nimic nu e\" a intrat in constiinta \"populara\" (si chiar si-ntr-un cintec de muzica usoara, daca bine-mi mai aduc aminte...) in urma folosirii sale de catre Marin Preda ca fraza de incheiere a unui roman de-al sau. Din nefericire, nu-mi mai aduc aminte care!!! Sa fie \"Cel mai iubit dintre paminteni\"?

Cit despre cunostintele teologice, nu prea am cu ce sa ma laud. Raspunsul meu se bazeaza mai mult pe cercetari ad-hoc si un pic de... amintiri din copilarie. Faptul ca am o sora profesoara de religie nu m-a ajutat prea mult de data asta, pentru ca din pacate n-am putut-o contacta pentru ajutor.
Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : http://www.bibleleague.ro/ search aici nu gaseste versetul, regret poate nu am cautat cum trebuie dar sunt sigura ca am urmat instructiunile
1 hr
In http://www.bibleleague.ro/ cauti in carte: Intaia epistola catre corinteni, capitolul 13, versetul 2.
agree Tehno : Sunt perfect de acord. As adauga spre consultare http://www.worldchristians.org/romanian/rom-37.htm
6 hrs
multumesc.
neutral Tudor Soiman : Cel mai iubit...(romanu')
1 day 6 hrs
multumesc de confirmare! nu eram sigur si nu aveam romanul la indemina. sa inteleg ca altfel esti "neutru/a" apropo de raspunsul meu? :-)
agree Cristiana Coblis
1 day 18 hrs
agree Lavinia Pirlog
20 days
Something went wrong...
+1
5 hrs

if there is no love, there is nothing

alta varianta
esti sigura ca e din biblie s-ar putea sa fie din alta parte (Vietile Sfintilor etc.)?

bunica mea avea ceva similar pe perete pe un servet cusut "in cruciulite":

unde e dragoste e dumnezeu
unde e dumnezeu e darul
unde e darul lipsa nu e

ceva de genul acesta


--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-05 21:28:18 (GMT)
--------------------------------------------------

catre Corin

nu am resuit cu site-ul dar iti citez din biblia mea
Corintieni I, 13 versetul 2

Si daca as avea darul prorociei si as cunoaste toate tainele si toata stiinta; chiar daca as avea toata credinta asa incat sa mut si muntii si n-as avea dragoste nu sunt nimic.


ai perfecta dreptate exista acest text similar in Biblie dar nu e

daca dragoste nu e, nimic nu e

ci

daca n-as avea dragoste nu sunt nimic

salutari, si tot respectul pentru cunostintele teologice, si cercetarile facute !


--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-06 23:57:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Pentru Elvira Stettner:
fraza de tradus:daca dragoste nu e, nimic nu e
if = daca
love = dragoste
nu e = is not
nimic = nothing
nu e = is not
Aceasta e ordinea din fraza originala si asa am tradus-o.
Nu am criticat raspunsul dvs. pentru ca respectiva fraza poate fi interpretata de catre fiecare dupa cum o intelege fiecare. Consider ca intr-o traducere trebuie ca traducatorul sa fie cit mai aproape de original din care cauza am tradus asa cum se vede. Dar aceasta e parerea mea personala.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-07 00:20:43 (GMT)
--------------------------------------------------

inca ceva:
daca fraza e din Biblie desi eu nu am gasit-o inca acolo nu cred, stimata d-ra Stettner ca aduceti vreo imbunatatire originalului schimband ordinea cuvintelor.
Peer comment(s):

agree Tehno : Anca, apropo de link-ul indicat de Corin, incearca link-ul urmator: http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bible?passage=1COR 13&lan...
5 hrs
ok
neutral corin : Vezi nota mea de mai sus.
5 hrs
ok multumesc
neutral Elvira Stoianov : nu stiu daca ati observat, dar ati dat acelasi raspuns ca si mine, doar ca ati inversat ordinea cuvintelor
1 day 6 hrs
am facut o traducere exacta a frazei,"There is nothing, if there is no love" = nu e nimic daca nu e dragoste. Este alta fraza si cu un inteles usor diferit. Eu nu obisnuiesc sa copiez raspunsuri
Something went wrong...
2 days 10 hrs

if there is no love, there is nothing.

I like this song tooooo much.Thank you for reminding me.Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search