الاكتتاب العام

English translation: IPO (Initial Public Offering)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:الاكتتاب العام
English translation:IPO (Initial Public Offering)
Entered by: Mohamed Kamel

19:45 Oct 25, 2009
Arabic to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Arabic term or phrase: الاكتتاب العام
طرح شركة للاكتتاب العام
mohamed gasim
IPO (Initial Public Offering)
Explanation:
MK

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-10-25 19:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

IPO
The first issue of a company's shares to the public, used as a means of raising start-up or expansion capital.

© Oxford University Press, 2004

IPO
Stock market abbreviation for an initial public offering, in which a company offers its shares to the buying public. It's the golden egg for many small tech companies who could stand to make a lot of money for the sale of stock.
Selected response from:

Mohamed Kamel
Egypt
Local time: 12:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5IPO (Initial Public Offering)
Mohamed Kamel
5public subscribtion
mhkeg


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
IPO (Initial Public Offering)


Explanation:
MK

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-10-25 19:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

IPO
The first issue of a company's shares to the public, used as a means of raising start-up or expansion capital.

© Oxford University Press, 2004

IPO
Stock market abbreviation for an initial public offering, in which a company offers its shares to the buying public. It's the golden egg for many small tech companies who could stand to make a lot of money for the sale of stock.


Mohamed Kamel
Egypt
Local time: 12:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: thanks a lot


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohamed Hamed
3 hrs
  -> Many thanks, Mohamed.

agree  Osama Shahin
3 hrs
  -> Many thanks, Osama.

agree  Alexander Yeltsov
14 hrs
  -> Many thanks, Alexander.

agree  Mohamed Gaafar
1 day 12 hrs
  -> Thanks a million, Mr. Mohamed.

agree  Sam Shalalo
5 days
  -> Many thanks, Sami.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
public subscribtion


Explanation:
mhk

mhkeg
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mohamed Kamel: I think you mean "subscription"!?
10 hrs
  -> Exactly, just a typo. tks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search