Jan 28, 2009 13:04
15 yrs ago
German term
Eigentümer- und Betreibergesellschaft
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
droit des sociétés
Die XXX GmbH wird als Eigentümer- und Betreibergesellschaft der zu errichtenden Anlagen fungieren. Die Partner sind sich darüber einig, dass es u. a. für die Nutzung der Fördermöglichkeiten des EEG wirtschaftlich sinnvoll sein kann, für einzelne Projekte separate Gesellschaften zu gründen. In die-sem Fall sollen die hier festgelegten Regeln auch Anwendung finden
Proposed translations
(French)
5 | propriétaire-exploitant | wfarkas (X) |
4 | Société de propriétaires et de gérance | Attila 2 |
4 | en tant que propriétaire et gérant | Patrick Fischer (X) |
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
propriétaire-exploitant
Puisqu'il est évident dans le context donné que le propriétaire-exploitant est constitué en société (XXX GmbH étant une personne morale), il n'est pas nécessaire de le spécifier davantage en français.
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
Société de propriétaires et de gérance
kein weiterer Kommentar
2 hrs
en tant que propriétaire et gérant
Je pense qu'il faudrait plutôt lire "als Eigentümer und Betreibergesellschaft". Le tiret est de trop.
Something went wrong...