This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 5, 2008 12:09
16 yrs ago
German term

Serviceerfahrungen

German to French Tech/Engineering Engineering (general)
Bonjour,
Le terme "Service" est souvent utilisé en allemand avec différents sens.
Dans "Diagnose- und Serviceerfahrungen kontinuierlich implementieren", je dirais qu'il s'agit d'expérience(s) dans le domaine de la maintenance ? Merci de confirmer ou d'infirmer.
Emma
Proposed translations (French)
3 +1 SAV
Change log

Mar 6, 2008 12:52: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

samy_trad (asker) Mar 6, 2008:
Merci Jutta, mais on dira plutôt à qn qu'il a des notions de maintenance/en entretien que des notions en SAV. C'est ça qui me gêne.

Proposed translations

+1
6 mins

SAV

SAV = service après-vente

impliziert alles, also auch die maintenance...
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Oui. On entend de moins en moins parler de SAV d'ailleurs, comme si c'était indécent d'avoir du matériel qu'il faut parfois réparer... d'où tous ces supports techniques, services clients et autres assistances !
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search