Glossary entry

French term or phrase:

imagier

Spanish translation:

libro de imágenes, imaginario

Added to glossary by Maria Garcia
Jan 17, 2007 12:30
17 yrs ago
1 viewer *
French term

imagier

French to Spanish Other Education / Pedagogy Pedagogy
Sin contexto, es una de las partes del juego educativo para niños.

Tampoco logro dar con la palabra en español. Imaginero virtual me suena rebuscado.

¿Alguna sugerencia?

Mil gracias de nuevo

Proposed translations

+2
43 mins
Selected

libro de imágenes

Por lo que dices en tu explicación, me inclinaría por "libro de imágenes".

Imagier. (nom déposé). Livre d'images pour les jeunes enfants. (petit Robert)
Peer comment(s):

agree Eva Pérez : creo que es la que más concuerda
7 mins
agree Maria Castro Valdez
18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Definitivamente, me quedo con libro de imágenes. He valorado lo de "imaginario" pero me sigue sonando un poco raro, así que mil gracias por tu sugerencia"
10 mins

imaginero

Es correcto, lo que pasa es que mucho no lo usamos.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2007-01-17 12:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

RAE: 1. m. Estatuario o pintor de imágenes

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2007-01-17 12:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

¿Podrías poner la frase o algún párrafo anterior o posterior?
Tal vez se nos ocurran otras ideas.

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2007-01-17 12:51:21 GMT)
--------------------------------------------------

Mira, en los juegos de mis hijos, aperece adivinador, ¿podría ser otra opción?
Note from asker:
no hay párrafo, ni frase. Aparece la palabra sola. Son esos juegos en los que aparece el elemento dibujado y te dice el nombre, o el color en que está pintado, y cosas así...
Something went wrong...
21 mins

"imaginero" pero no en España!!!

El término imaginero en España significa: "escultor que se dedica a la talla de esculturas de carácter religioso". (no he visto que se utilice en ningún otro sentido) Parece que en Sudamérica y Centroamérica sí se utiliza en el sentido de compendio de imágenes, pero hay que tener cuidado si el cliente es un español...
Note from asker:
Ya, si fuera para LA, usaria imaginero. Pero para España me pasa lo que a tí, lo del "imaginero virtual" me suena más a CD sobre Juan de Juni que a libro para niños... Mil gracias.
Something went wrong...
1 hr

dibujos/imágenes

Si no tienes más contexto lo traduciría por dibujos o imágenes; 'imagier' suele ser un libro de imágines pero también puede ser una colección de imágines.
¿El texto no te da ninguna pista?
Note from asker:
No tengo contexto, sólo es el título de una sección del CD. Son esas hojas o programas que tienen imágenes y el nombre asociado, para facilitar su aprendizaje. Dudo que exista nombre para tal cosa en castellano. Mil gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search