Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
intervention à chaud
German translation:
(Dringende) Ad-hoc-Eingriffe
Added to glossary by
Aniello Scognamiglio (X)
Dec 19, 2005 08:21
18 yrs ago
French term
intervention à chaud
French to German
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
In der Präsentation eines Outtasking Projekts heißt es:
Maintenance corrective:
Les "interventions à chaud", même si elles peuvent tendre vers zéro, doivent être envisagées et prises en charge par des hommes de métier.
Gibt es so etwas wie "heiße Interventionen"? Oder vielleicht "spontane Interventionen"?
Danke für die Hilfe!
Maintenance corrective:
Les "interventions à chaud", même si elles peuvent tendre vers zéro, doivent être envisagées et prises en charge par des hommes de métier.
Gibt es so etwas wie "heiße Interventionen"? Oder vielleicht "spontane Interventionen"?
Danke für die Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +5 | Ad-hoc-Eingriffe | Aniello Scognamiglio (X) |
2 +1 | s.u. | _CR |
Proposed translations
+5
3 mins
French term (edited):
intervention � chaud
Selected
Ad-hoc-Eingriffe
Vielleicht kommst du mit "Ad-hoc-Eingriffe" hin?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
+1
19 mins
French term (edited):
intervention � chaud
s.u.
Ich bin mit hier keineswegs sicher, aber "à chaud" klingt für mich nach laufendem System, also vielleicht auch "Eingriffe während des laufenden Betriebs" o.ä.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-12-19 08:41:39 GMT)
--------------------------------------------------
Da hatte Steffen ja auch gerade den gleichen Gedanken wie ich, s.o. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-12-19 08:41:39 GMT)
--------------------------------------------------
Da hatte Steffen ja auch gerade den gleichen Gedanken wie ich, s.o. :-)
Something went wrong...