https://fra.proz.com/kudoz/spanish-to-french/law-patents/242202-y-para-que-as%C3%AD-conste-a-los-efectos-oportunos.html

Glossary entry

espagnol term or phrase:

y para que así conste a los efectos oportunos

français translation:

en foi de quoi / Pour servir et valoir ce que de droit

Added to glossary by Claudia Iglesias
Jul 26, 2002 07:11
22 yrs ago
69 viewers *
espagnol term

y para que así conste a los efectos oportunos

espagnol vers français Droit / Brevets
C'est une phrase à la fin d'une lettre.

Y para que así conste a los efectos oportunos, expido el presente en Barcelona a veintitres de septiembre de 1993.

Proposed translations

+6
8 minutes
Selected

En foi de quoi / Pour servir et valoir ce que de droit

Ciao,
M.
Peer comment(s):

agree CHENOUMI (X)
4 minutes
agree Rosa LARA
29 minutes
agree Patricia Posadas
1 heure
agree ANNE FAGES : Je préfère la deuxième, car généralement on a doy fé pour "en foi de quoi"
2 heures
agree Deoceli MENDES : moi aussi je préfère la 2e proposition
10 heures
agree maría josé mantero obiols : et moi aussi !
1 jour 10 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à nouveau!!!!"
3 jours 1 heure

La frase entera abajo.

"Y para que así conste a los efectos oportunos, expido el presente en Barcelona a veintitres de septiembre de 1993."

>>> Le présent (document) est délivré dans la ville de Barcelone, en ce vingt-troisième jour du mois de septembre de l'an 1993, pour servir et valoir ce que de droit.<<<

HTH ! :)
Something went wrong...