Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
NPAI (N'habite plus à l'adresse indiquée)
anglais translation:
MOVED (no longer living at this address)
Added to glossary by
Yolanda Broad
Feb 27, 2003 15:37
22 yrs ago
3 viewers *
français term
NPAI:N\'habite plus à l\'adresse indiquée
Non-PRO
français vers anglais
Autre
postes et télécommunication
Proposed translations
(anglais)
Proposed translations
29 minutes
Selected
no longer living at this address
or, more commonly written on mail: MOVED
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I have to translate the French abreviation NPAI
What is the English equivalent, please?"
+4
3 minutes
the person doesn't live any longer at this address
that's it!
Peer comment(s):
agree |
Trudy Peters
: no longer lives at the address provided
2 minutes
|
agree |
pschmitt
3 minutes
|
agree |
Nathalie Andrews (X)
: agree with Trudy
7 minutes
|
agree |
Anne Pietrasik
1 heure
|
9 minutes
No longer lives at this address/ Return to sender
A suggestion.
1 heure
Does not reside at this address
This is the exact expression found on envelopes (US Postal at least) when a mail is returned.
HTH, Olivier
HTH, Olivier
2 heures
NPAI
Imane,
NPAI is the acronym for your French sentence! Just substitute the English provided.
NPAI is the acronym for your French sentence! Just substitute the English provided.
Something went wrong...