Aug 23, 2000 10:12
23 yrs ago
1 viewer *
anglais term
ends
anglais vers français
Autre
What might "ends" (usually we meet "end") at the end of a text? Is there a difference to "end"?
Thank you
Thank you
Proposed translations
(français)
0 | see below | Nikki Scott-Despaigne |
0 | fins, extremités, fonds, fractions, têtes... | Corinne |
0 | FIN (nom) Le texte finit ici (verbe) | Yolanda Broad |
Proposed translations
30 minutes
Selected
see below
A la fin d'un texte, ENDS, étant la troisième personne singluière, signifie exactement la meme chose que THE END.
La différence est que le rédacteur du texte a voulu utiliser cette formule, qui présuppose que le lecteur ait compris que les mots "This is where the text ENDS", ou quelque chose du genre.
Nikki
La différence est que le rédacteur du texte a voulu utiliser cette formule, qui présuppose que le lecteur ait compris que les mots "This is where the text ENDS", ou quelque chose du genre.
Nikki
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your explanation. Véronique "
18 minutes
fins, extremités, fonds, fractions, têtes...
It really depends on the context.
I hope it helps.
I hope it helps.
2 heures
FIN (nom) Le texte finit ici (verbe)
Le nom FIN (END) s'écrit normalement en masjucules à la fin d'un texte : c'est la clotûre. Mais quand il s'agit du verbe intransitif, *to end* (par exemple : the text ends here), c'est *terminer* ou *finir*, tout simplement. Ça peut aussi signifier : *clotûrer*
*Ends*, nom pluriel, signifie *fins*, dans le sens de résultats/buts.
Autres sens de end/s :
Français :Vocabulaire général
bout s CORRECT,MASC
OBS - Le bout de quelque chose. s
Français :Mécanique et chaleur
opposé s
OBS - perceuses à un ou deux bâtis opposés s
Français :Toponymie
Géomorphologie et géomorphogénie
pointe s CORRECT,FÉM
DEF - Saillie de terre allongée, généralement peu élevée, qui s'avance dans une étendue d'eau. s
EX - Pointe du Bout de l'Ile, Qué. s
OBS - La pointe marque très souvent un changement d'orientation du rivage et est habituellement moins étendue que le cap. Attesté à travers le pays. s
OBS - Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. s
territoire s CORRECT,MASC
zone s CORRECT,FÉM
camp s CORRECT,MASC
côté s CORRECT,MASC
OBS - Terme connexe : court adverse. Dans certains contextes, on peut se servir du terme «côté», p. ex.: Un tirage au sort détermine le choix du côté et du droit de servir ou de relancer. D'autre façon de formuler: l'autre côté, p. ex.: Le joueur qui gagne le «toss» peut choisir de recevoir ou de servir, ou encore un des côtés du court, diriger la balle chez l'adversaire. s
EX - [...] le territoire adverse mesure au total 11,9 m par 8,2 m. s
EX - [La balle] file en direction de la zone adverse, mue par une vélocité et un effet de rotation qui commencent à inquiéter votre [adversaire]. s
EX - [...] si vous ratez régulièrement votre première balle parce que vous voulez absolument passer un boulet, vous ramenez alors bien inutilement la pression du jeu dans votre camp. s
EX - Au début de chaque jeu, on doit simplement s'assurer que toutes les balles sont du côté du serveur. s
PHR - camp/ territoire/zone adverse. s
Français :Tir à l'arc
volée s FÉM
Français :Hockey sur gazon
moitié du terrain s FÉM
Français :Informatique
touche fin s CORRECT,FÉM
fin s CORRECT
*Ends*, nom pluriel, signifie *fins*, dans le sens de résultats/buts.
Autres sens de end/s :
Français :Vocabulaire général
bout s CORRECT,MASC
OBS - Le bout de quelque chose. s
Français :Mécanique et chaleur
opposé s
OBS - perceuses à un ou deux bâtis opposés s
Français :Toponymie
Géomorphologie et géomorphogénie
pointe s CORRECT,FÉM
DEF - Saillie de terre allongée, généralement peu élevée, qui s'avance dans une étendue d'eau. s
EX - Pointe du Bout de l'Ile, Qué. s
OBS - La pointe marque très souvent un changement d'orientation du rivage et est habituellement moins étendue que le cap. Attesté à travers le pays. s
OBS - Terminologie uniformisée par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. s
territoire s CORRECT,MASC
zone s CORRECT,FÉM
camp s CORRECT,MASC
côté s CORRECT,MASC
OBS - Terme connexe : court adverse. Dans certains contextes, on peut se servir du terme «côté», p. ex.: Un tirage au sort détermine le choix du côté et du droit de servir ou de relancer. D'autre façon de formuler: l'autre côté, p. ex.: Le joueur qui gagne le «toss» peut choisir de recevoir ou de servir, ou encore un des côtés du court, diriger la balle chez l'adversaire. s
EX - [...] le territoire adverse mesure au total 11,9 m par 8,2 m. s
EX - [La balle] file en direction de la zone adverse, mue par une vélocité et un effet de rotation qui commencent à inquiéter votre [adversaire]. s
EX - [...] si vous ratez régulièrement votre première balle parce que vous voulez absolument passer un boulet, vous ramenez alors bien inutilement la pression du jeu dans votre camp. s
EX - Au début de chaque jeu, on doit simplement s'assurer que toutes les balles sont du côté du serveur. s
PHR - camp/ territoire/zone adverse. s
Français :Tir à l'arc
volée s FÉM
Français :Hockey sur gazon
moitié du terrain s FÉM
Français :Informatique
touche fin s CORRECT,FÉM
fin s CORRECT
Something went wrong...