https://fra.proz.com/kudoz/english-to-french/livestock-animal-husbandry/2388845-incorporated.html?paging=y
Feb 1, 2008 15:18
17 yrs ago
anglais term

incorporated

anglais vers français Médecine Bétail / élevage produits pharmaceutiques
This product should be incorporated by licensed feed manufacturers only.

Je voudrais être certain de comprendre toute la dimension du terme "incorporated".

Je vous remercie pour votre aide!

Discussion

Kévin Bacquet (asker) Feb 2, 2008:
Merci à tous pour l'intérêt que vous portez à ma question. L'interprétation de Catherine est intéressante mais qu'est-ce que cela implique ? Il n'y aurait pas un lien avec la production ou encore la commercialisation ? Ce produit doit être uniquement garanti par les industriels de l'alimentation détenteurs d'une licence. Cela ne me paraït pas très parlant. Une traduction plus précise de "incorporated" me paraît bienvenue. Qu'en pensez-vous. Encore merci !
Kévin Bacquet (asker) Feb 2, 2008:
C'est un produit anthelmintique. Merci Kenny ;)
cenek tomas Feb 1, 2008:
de quel produit s' agit-il, Kevin?J' adore ton logo.

Proposed translations

+1
1 heure
Selected

intégré

..
Note from asker:
Merci!
merci !
Peer comment(s):

agree wordbridge
1 heure
merci Victor
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci. Votre propositions se rapproche le plus de ma traduction. (intégré aux préparations)"
+1
26 minutes

Incorporées

In a non-business sense, incorporated means 'to be united into one body.'

I hope this helps.
Note from asker:
Merci!
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
3 heures
Something went wrong...
10 heures

avalisé

= garanti par les producteurs d'aliments ayant une licence.

C'est le sens premier qui me vient à l'esprit en lisant la phrase.

"Garanti" est peut-être mieux selon le contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 21 heures (2008-02-02 12:54:24 GMT)
--------------------------------------------------

Je pense que garanti ou avalisé va dans le sens de qualité.
Note from asker:
Merci !
Something went wrong...