Membre depuis Mar '03

Langues de travail :
anglais vers espagnol
néerlandais vers espagnol
allemand vers espagnol
catalan vers espagnol
italien vers espagnol

CELER PAWLOWSKY
Multilingual Project Management

Espagne
Heure locale : 13:26 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, anglais Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
LWA
Past 5 years
(6 entries)
4.3
Last 12 months
(1 entries)
5
Total: 112 entries
What CELER PAWLOWSKY is working on
info
Sep 28, 2021 (posted via ProZ.com):  CPSL ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Type de compte Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Desktop publishing, Transcription, MT post-editing, Transcreation, Website localization, Copywriting
Compétences
Spécialisé en :
Industrie automobile / voitures et camionsBiologie (-tech, -chim, micro-)
Ordinateurs : matérielOrdinateurs : logiciels
Org / dév. / coop internationaleTI (technologie de l'information)
Droit (général)Droit : brevets, marques de commerce, copyright
Médecine : instrumentsMédecine : médicaments

Tarifs
Études de traduction Bachelor's degree
Expérience Années d'expérience en traduction : 63. Inscrit à ProZ.com : Feb 2001. Devenu membre en : Mar 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes)
Affiliations ATA, The Association for Machine Translation in the Americas (AMTA), Translators without Borders, EcoVadis, EcoVadis
Logiciels DejaVu, Idiom, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
Bio

Founded in 1963, CPSL is a trusted language services partner helping organizations communicate globally with precision, consistency, and confidence. With offices in Barcelona, Madrid, Stuttgart, and Boston, we support customers worldwide with localization services, and multilingual content solutions tailored to complex, regulated, and high-stakes industries.

At CPSL, our Hybrid Approach combines the speed and efficiency of technology with the expertise of professional linguists. We use AI and advanced language technologies to streamline and automate processes, while our human experts refine, review, and perfect the final output to ensure quality, accuracy, and relevance. This balance allows us to deliver scalable solutions without compromising the standards our clients expect.

Quality, reliability, and continuous improvement are at the core of everything we do. To support this commitment, CPSL has implemented five internationally recognized ISO standards across the organization: ISO 9001 for quality management, ISO 17100 for translation services, ISO 13485 for medical devices, ISO 27001 for information security, and ISO 18587 for the post-editing of machine translation output. These certifications reflect our dedication to quality, sector-specific expertise, and the security, confidentiality, and integrity of our clients’ data.

For more than 60 years, CPSL has built long-term relationships based on trust, responsiveness, and a true partnership mindset. Whether supporting technical documentation, regulated content, life sciences, manufacturing, legal, or global corporate communications, we help organizations grow across languages and markets with confidence.

CPSL, PERFECT BLEND OF LOCALIZATION SOLUTIONS: COMBINING HUMAN EXPERTISE WITH MACHINE EFFICIENCY

Mots clés : translation, localisation, localization, globalization, globalisation, multilingual communication, language services, linguistic services, transcreation, post-editing. See more.translation,localisation,localization,globalization,globalisation,multilingual communication,language services,linguistic services,transcreation,post-editing,MTPE,machine translation,machine translation post-editing,HybridApproach,hybrid approach,AI-enabled workflows,human expertise,human oversight,terminology management,desktop publishing,DTP,software localization,website localization,app localization,e-learning localization,technical translation,legal translation,medical translation,life sciences,regulated content,regulatory,compliance,pharmaceutical,pharmacy,medicine,medical devices,automotive,manufacturing,engineering,corporate communications,content localization,quality assurance,QA,linguistic QA,revision,review,proofreading,testing,software,format,html,xml,tm,translation memory,trados,transit,wordfast,memoq,web,www,internet,graphic,legal,law,technical,IT,ISO,ISO 9001,ISO 17100,ISO 13485,ISO 27001,ISO 18587,DIN,european,europe,EU,traducción,traduccion,traductor,localización,localizacion,servicios lingüísticos,servicios linguísticos,traducción técnica,traducción jurídica,traducción legal,traducción médica. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jun 11