Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
escalade auprès des astreintes
portugais translation:
escalonamento dos empregados em regime de sobreaviso
Added to glossary by
Gil Costa
Feb 25, 2014 18:03
10 yrs ago
français term
escalade auprès des astreintes
français vers portugais
Autre
Certificats / diplômes / licences / CV
CV
Num CV:
«Supervision des équipements du backbone (data & voix). Caractérisation des anomalies, escalade auprès des astreintes. Déclenchement et coordination des interventions.»
Obrigado!
«Supervision des équipements du backbone (data & voix). Caractérisation des anomalies, escalade auprès des astreintes. Déclenchement et coordination des interventions.»
Obrigado!
Proposed translations
(portugais)
4 | escalonamento dos empregados em regime de sobreaviso | Naiana Bueno (X) |
4 | escalonamento junto das equipas de intervenção permanente | Isabelle Mamede |
Change log
Apr 7, 2014 00:33: Gil Costa Created KOG entry
Proposed translations
13 heures
Selected
escalonamento dos empregados em regime de sobreaviso
Gil, olhe meu comentário.
Astreinte não é somente um termo jurídico, mas também um termo que se refere ao profissional que está de plantão no serviço:
Période de disponibilité du salarié à l'égard de son employeur, pendant les heures de travail ou en dehors, afin d'être prêt à intervenir dans une situation particulière de travail.
Neste caso então, acho que não se trata de equipes permanentes, mas sim do "empregado em regime de sobreaviso", de plantão (PT BR) ou ainda dos empregados em disponibilidade.
Espero ter ajudado e boa tradução!
Astreinte não é somente um termo jurídico, mas também um termo que se refere ao profissional que está de plantão no serviço:
Période de disponibilité du salarié à l'égard de son employeur, pendant les heures de travail ou en dehors, afin d'être prêt à intervenir dans une situation particulière de travail.
Neste caso então, acho que não se trata de equipes permanentes, mas sim do "empregado em regime de sobreaviso", de plantão (PT BR) ou ainda dos empregados em disponibilidade.
Espero ter ajudado e boa tradução!
Example sentence:
basta o "estado de disponibilidade", em regime de plantão, para que tenha direito ao benefício do sobreaviso.
Entende-se por regime de sobreaviso aquele que o empregado permanece à disposição do empregador por um período de 24 (vinte quatro) horas para prestar assistência aos trabalhos normais ou atender as necessidades ocasionais de operação.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado!"
52 minutes
escalonamento junto das equipas de intervenção permanente
sug.
Discussion
Période de disponibilité du salarié à l'égard de son employeur, pendant les heures de travail ou en dehors, afin d'être prêt à intervenir dans une situation particulière de travail.
Neste caso então, acho que não se trata de equipes permanentes, mas sim do "empregado em disponibilidade"