Oct 10, 2013 15:27
10 yrs ago
2 viewers *
allemand term
im Eigenbetrieb
allemand vers français
Autre
Certificats / diplômes / licences / CV
Bonjour,
une autre question: dans un CV quelqu'un décrit l'un des postes occupés comme "Restaurantleiterin im Eigenbetrieb". Comment peut-on formuler ce poste au mieux ? Gérante de restaurant en nom propre ? Je ne suis pas sûre ....
Merci à vous
une autre question: dans un CV quelqu'un décrit l'un des postes occupés comme "Restaurantleiterin im Eigenbetrieb". Comment peut-on formuler ce poste au mieux ? Gérante de restaurant en nom propre ? Je ne suis pas sûre ....
Merci à vous
Proposed translations
(français)
4 | directrice de restaurant géré en nom propre | BECKSWORN |
4 | directrice de mon propre restaurant | Christian Fournier |
Proposed translations
17 heures
allemand term (edited):
Restaurantleiterin im Eigenbetrieb
directrice de restaurant géré en nom propre
si les murs vous appartiennent, ce n'est pas un gérance (Pacht)
si vous êtes gérante exploitante (locataire) ce la s'appelle:
Geschäftsführung / Pachtverhältnis / Bewirtschaftung / Inpachtnahme
à défaut d'informations plus précises sur le contexte ...
Sce: Pontonnier WB für Recht Wirtschaft & Handel
si vous êtes gérante exploitante (locataire) ce la s'appelle:
Geschäftsführung / Pachtverhältnis / Bewirtschaftung / Inpachtnahme
à défaut d'informations plus précises sur le contexte ...
Sce: Pontonnier WB für Recht Wirtschaft & Handel
Note from asker:
Merci BECKSWORN |
19 heures
directrice de mon propre restaurant
plus simple
Note from asker:
Merci Christian |
Something went wrong...