Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
sums complaint
français translation:
procédure de recouvrement judiciaire
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-07-01 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 28, 2019 00:07
4 yrs ago
1 viewer *
anglais term
sums complaint
anglais vers français
Droit / Brevets
Droit : contrat(s)
court summons
You have been named defendant in a sums complaint
Summons in a court of Common Pleas in the USA
Summons in a court of Common Pleas in the USA
Proposed translations
(français)
4 -2 | procédure de recouvrement judiciaire | Samuel Clarisse |
4 +1 | Assignation et Demande | Eliza Hall |
4 -2 | plainte pour sommes dues/impayées | Francois Boye |
Proposed translations
-2
7 heures
Selected
procédure de recouvrement judiciaire
Terme assez général qui permet de couvrir plusieurs possibilités :
- Injonction de payer
- Référé provision
- Assignation au fond
- Injonction de payer
- Référé provision
- Assignation au fond
Peer comment(s):
disagree |
Eliza Hall
: I'm pretty sure the term is an abbreviation for "Summons and Complaint." When OP confirms that it's from a docket, I'll be sure, but everything I've seen points that way..
7 heures
|
disagree |
Germaine
: sans compter que "complaint" = requête + back-translation: debt recovery proceedings
1 jour 6 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Parfait"
-2
3 heures
plainte pour sommes dues/impayées
my take
Peer comment(s):
disagree |
Eliza Hall
: That guess makes sense, but I'm pretty sure the English term is an abbreviation for "Summons and Complaint."
12 heures
|
disagree |
Germaine
: et de toute façon, ce serait une requête, pas une "plainte".
1 jour 11 heures
|
+1
15 heures
Assignation et Demande
If this term (sums complaint) comes from a docket (i.e. a list of documents filed in a court case), I strongly suspect it is an abbreviation meaning "Summons and Complaint."
Those two documents are always served together; the Summons tells the defendant that they've been sued, by whom and why, and how long they have to file an answer, while the Complaint sets out in detail why they've been sued.
When I googled the English term, the entire first page of results was nothing but dockets (often dockets attached to legal pleadings to show what papers had been filed in the case at bar or related litigation). If a "sums complaint" were a type of complaint, as others have suggested, the results should have included court opinions discussing such complaints. They didn't. So I am pretty sure this is an abbreviation for summons and complaint.
Those two documents are always served together; the Summons tells the defendant that they've been sued, by whom and why, and how long they have to file an answer, while the Complaint sets out in detail why they've been sued.
When I googled the English term, the entire first page of results was nothing but dockets (often dockets attached to legal pleadings to show what papers had been filed in the case at bar or related litigation). If a "sums complaint" were a type of complaint, as others have suggested, the results should have included court opinions discussing such complaints. They didn't. So I am pretty sure this is an abbreviation for summons and complaint.
Peer comment(s):
agree |
Germaine
: Assignation et requête - https://docs.justia.com/cases/federal/district-courts/ohio/o...
22 heures
|
Discussion