This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
More
Less
Tarifs
français vers italien - Tarif : 0.05 - 0.09 EUR par mot / 18 - 25 EUR de l'heure anglais vers italien - Tarif : 0.05 - 0.09 EUR par mot / 18 - 25 EUR de l'heure italien - Tarif : 0.05 - 0.09 EUR par mot / 18 - 25 EUR de l'heure
All accepted currencies
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Historique des projets
9 projets indiqués
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Subtitling Volume : 25000 words Duration: May 2024 to Dec 2024 Languages: anglais vers italien
Subtitling of various video podcasts and TV shows. More than 200 minutes
I've translated the subtitles of various video podcasts from English to Italian, dealing with many subjects, such as music and human resources. I've also created the Italian subtitles of some TV series and reality shows.
Transcription, categorization and QC of italian audios related to TV debates and interviews. Around 50 minutes.
Média / multimédia
Pas de commentaire.
Subtitling Volume : 365 days Duration: Oct 2021 to Mar 2023 Languages: anglais vers italien français vers italien
Subtitled 30 films
Comedies and dramas for a famous streaming platform.
Cinéma, film, TV, théâtre, Média / multimédia
Pas de commentaire.
Subtitling Volume : 365 days Duration: Jan 2021 to Feb 2023 Languages: anglais vers italien
Subtitling - more than 300 minutes
Various subjects; marketing, e-learning and technical fields; tutorials, product presentations, interviews, lessons, etc.
Publicité / relations publiques, Marketing / recherche de marché, Média / multimédia
Pas de commentaire.
Translation Volume : 4500 words Terminé : Jul 2022 Languages: français vers italien
Notarial Act
Real Estate field
Immobilier
Pas de commentaire.
Translation Volume : 1500 words Terminé : May 2021 Languages: français vers italien
Privacy Policy for a Pubblic Istitution and Journalism
2 projects, journalism and privacy polices
Gouvernement / politique, Journalisme
Pas de commentaire.
Post-editing Volume : 70000 words Duration: Apr 2021 to Nov 2021 Languages: français vers italien anglais vers italien
HT, MTPE and QA in Social Media field
Translation, post-editing and QA. Machine learning project for social medias
Pas de commentaire.
Transcription Volume : 15 days Terminé : May 2020 Languages: anglais vers italien
Transcription quality check
Transcription, data tagging and revision of
multiple Italian audios for a machine learning
project. Content of audios: customer service in
Banking and Insurance fields.
Assurances, Finance (général)
Pas de commentaire.
More
Less
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
4 entrées
More
Less
Payment methods accepted
Paypal, Virement bancaire, Payoneer
Études de traduction
Master's degree - IULM
Expérience
Années d'expérience en traduction : 4. Inscrit à ProZ.com : Nov 2015. Devenu membre en : Apr 2017.
anglais vers italien (Libera Università di Lingue e Comunicazion (previously Istituto Universitario di Lingue Moderne), verified) français vers italien (Università di Cagliari, verified) français vers italien (Libera Università di Lingue e Comunicazion (previously Istituto Universitario di Lingue Moderne), verified) anglais vers italien (Università di Cagliari, verified) français vers italien (Erasmus student Université Toulouse Mirail)
anglais vers italien (International English Language Testing System) anglais vers italien (Cambridge University (ESOL Examinations))
More
Less
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Amara, EZTitles, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Isabella Carta respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Welcome to my profile!
I'm a professional freelance translator and subtitler working with the language pairs French>Italian and English>Italian.
I was born and raised in Sardinia and I am now based in Milan.
My services:
Translation
MTPE and Revision
Subtitling
Language Consultancy
My background:
Bachelor's degree in Linguistic Mediation and Master's degree in Translation Studies
Au-pair girl and student in the UK
A 10-year career in the Tourism and Hospitality industry, in both Italy and France
My areas of expertise:
Tourism and Art (Marketing, Literary, and Legal Fields)
My previous work experience makes me the right person to translate any kind of content for Hotels and Accommodation Facilities, Museums, Auction Houses, Travel magazines, Travel agencies, and Tour Operators.
Cinema, TV, and Media (Audiovisual Translation and Subtitling)
I'm a creative but precise subtitler.
Until now I've translated the subtitles of more than 30 movies for Netflix, dealing with comedies and dramas.
My portfolio includes modern English productions and old French films.
I've also subtitled more than 400 minutes of marketing and e-learning material, like video podcasts, lessons, advertisements, etc., and created the Italian version of TV series and Reality shows.
I usually work with Subtitle Edit and have mastered various online subtitling tools.
Environment and Renewable Energies (Technical and Scientific fields)
I have experience with technical manuals, dissertation papers, and legal documents regarding environmental sustainability, renewable energies, and global warming.
I own Trados Studio and I'm familiar with other CAT tools.
Other
My early translation projects included a notarial act in the Real Estate sector, privacy policy disclaimers, and some articles in the Journalism field.
I've also experience as a Language consultant for AI and Machine Learning companies.
I'm accurate and reliable, I never miss a deadline!
I'm always available for a quote or a translation test.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
9
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
3
Subtitling
3
Transcription
2
Post-editing
1
Language pairs
anglais vers italien
6
français vers italien
5
italien
1
1
Specialty fields
Média / multimédia
3
Immobilier
2
Journalisme
2
Cinéma, film, TV, théâtre
2
Gouvernement / politique
1
Marketing / recherche de marché
1
Environnement et écologie
1
Art, artisanat et peinture
1
Tourisme et voyages
1
Other fields
Assurances
1
Finance (général)
1
1
Publicité / relations publiques
1
Musique
1
Ressources humaines
1
Mots clés : italian Films subtitling, italian movies subtitling, tv series subtitling, subtitres italien, art, tourism, travel, real estate, translations, translator. See more.italian Films subtitling, italian movies subtitling, tv series subtitling, subtitres italien, art, tourism, travel, real estate, translations, translator, subtitling, revision, traductions art, traductions tourisme, traductions voyages, traducteur italien, french translator, english translator, italian translator, traduzioni inglese, traduzioni francese, traductions italien, art translations, tourism translations, travel translations, hospitality translations, hospitality, traduzioni, revisione, sottotitoli, traduzioni ambiente e ecologia, ecology, environment translations, traductions ecologies, traduzioni viaggi, traduzioni turismo, traduzioni immobiliare, traduzioni arte. See less.
Ce profil a reçu 10 visites au cours du dernier mois, sur un total de 10 visiteurs