This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Check what time the course is running in your local time here.
Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the course.
Volete incrementare il vostro lavoro e avere maggiori offerte nel campo della traduzione farmaceutica? Questo corso vi aprirà molte strade per sviluppare le vostre abilità.
This is the second improved edition. Each online session from the bundle can be purchased individually, but if you wish to participate in all sessions from the series you can purchase three online sessions as a complete package at the special early bird price: 49 USD (valid only until October 4).
This course is part of a series of online courses with lessons on Medical Translation.
In questo webinar si possono potenziare le abilità nella traduzione farmaceutica. Vedrete esempi pratici di traduzione su testi di cure antitumorali, ricerche in laboratorio e cure sperimentali.
Seguendo questo webinar il traduttore imparerà a:
- analizzare un testo farmaceutico
- tradurre termini tecnici
- effettuare ricerche sui termini farmaceutici
Target audience
- Corso formulato per chi inizia a lavorare nel mondo della traduzione e per chi vuole conoscere il campo della traduzione farmaceutica.
Learning objectives
Seguendo questo webinar il traduttore imparerà a:
- analizzare un testo farmaceutico
- tradurre termini tecnici
- effettuare ricerche su termini specifici
Prerequisites
Essere traduttori
Program
Click to expand
- il traduttore come mediatore
- conoscenza farmaceutica
- analisi di testi su cure di vari tipi di cancro, ricerche in laboratorio e cure sperimentali
- Il riassunto delle caratteristiche di un prodotto (scheda tecnica, summary of product characteristics)
- La ricerca scientifica e la ricerca farmaceutica
Registration and payment information
Click to expand
Click on the buy button on the right to purchase your seat
Steps to take your training:
To register in this session please click on the "register and pay later" button on the right. Your status will be marked as "registered" and it will indicate only your interest in the training session. Status changes to registered and paid when payment is processed and informed to ProZ.com.
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
Virtual platform system requirements
Click to expand
Virtual platform system requirements
For PC-based Users:
• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Bio: After working for several years in translation and as language and translation trainer for private institutes, now she is a professional translator who wants to teach what she learnt.
She graduated in foreign modern languages and followed a master on Translation in 2004. She works with the most professional CAT tools.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luisa Tono Italie Local time: 21:01 tchèque vers italien + ...
lingue
Sep 25, 2013
Salve, vorrei capire se la formazione è destinata anche a traduttori da e verso lingue diverse da quelle occidentali (intendo in particolare l'inglese) oppure è indifferente il testo source perchè ci si focalizza sulla lingua target (italiano) e sulle ricerche terminologiche in questa lingua?
Grazie mille!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Serena Ciccone Suisse Local time: 21:01 allemand vers italien + ...
combinazioni linguistiche
Oct 1, 2013
Mi chiedevo la stessa cosa della collega Luisa Tono, visto che non traduco dall'inglese. Grazie per la risposta.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luisa Tono Italie Local time: 21:01 tchèque vers italien + ...
In attesa di risposta...
Oct 9, 2013
...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sabrina Leone Italie Membre anglais vers italien + ...
Il webinar
Oct 10, 2013
sarà svolto con esempi dalla lingua inglese alla lingua italiana ma naturalmente i consigli dati si possono adottare anche per le altre combinazioni linguistiche che abbiano come lingua target l'italiano.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
È possibile completare il corso in una data successiva?
Oct 21, 2013
Buonasera Sabrina,
Mi sono registrato al webinar del 18 ottobre ma non ho potuto frequentare la sessione online. Dal momento che, una volta registratisi, le registrazioni dei webinar sono di solito disponibili anche in una data successiva a quella della sessione online, davo per scontato che anche in questo caso sarebbe stato possibile farlo. Ma oggi ho cliccato sul link ricevuto nell'apposita mail e vedo che non c'è niente.
La mia domanda è: è possibile rimediare in qu... See more
Buonasera Sabrina,
Mi sono registrato al webinar del 18 ottobre ma non ho potuto frequentare la sessione online. Dal momento che, una volta registratisi, le registrazioni dei webinar sono di solito disponibili anche in una data successiva a quella della sessione online, davo per scontato che anche in questo caso sarebbe stato possibile farlo. Ma oggi ho cliccato sul link ricevuto nell'apposita mail e vedo che non c'è niente.
La mia domanda è: è possibile rimediare in qualche modo alla situazione, ovvero rendere nuovamente disponibile la presentazione? O alternativamente, è possibile ottenere un voucher per frequentare invece l'equivalente corso on-demand (quest'ultima domanda è a girare probabilmente allo staff di proz.com)?
Spero vivamente di non dovermene rimanere con l'amaro in bocca.
"Il corso è stato interessante, soprattutto la prima parte, ma consiglierei di cambiarne il titolo, ..." Read moreche trovo fuorviante.
Si tratta più di un corso introduttivo che di un corso approfondito (anche perché sarebbe difficile approfondire la materia in una sola ora di tempo).
Per quanto riguarda il materiale scelto, mi aspettavo probabilmente esempi più generici e tratti da diversi tipi di testo, non da un unico testo e su un argomento così specifico, che meritava forse di essere analizzato in un contesto diverso. Le spiegazioni scientifiche non erano così indispensabili, avrei preferito che si trattasse di più la parte linguistica.
Ho apprezzato i consigli sullo stile in questo ambito (ripetizioni, chiarezza, concisione ecc.) e mi sarebbe piaciuto che questi punti fossero maggiormente approfonditi con qualche esempio.
Ho gradito anche il fatto che siano stati forniti dei link e dei consigli relativi alla ricerca terminologica e alle fonti da usare. "