Comment faire le bon choix ? Comparaison entre les principaux outils de TAO

Formats: Webinar presentations
Topics: Getting established in the translation industry
Software, tools & computing

Course summary
Start time:Nov 1, 2012 16:00 GMT     Add to calendar

Duration: 1 hour.

Check what time the course is running in your local time here.

Participation fee includes:

• Access to 1 hour online training session with Q&A
• Unlimited access to the session recording and handouts
• Certificates of attendance.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:French
Summary:Les outils de Traduction assistée par ordinateur (TAO) sont peut-être l’accélérateur idéal pour faire passer votre activité à la vitesse supérieure.
Mais qu’est-ce que la TAO ? Que peuvent faire de tels outils exactement ? En avez-vous vraiment besoin ? Quel outil choisir ?
Plusieurs outils sont disponibles sur le marché. Certains sont très populaires. Certains sont évolutifs. Certains sont des logiciels, d’autres des services disponibles depuis le Cloud (SaaS).
Lequel fonctionnera le mieux pour vous ? Comment faire le bon choix ?
Peut-on tester ces produits avant de prendre une décision et d’investir ?
Ce cours passera en revue les logiciels les plus utilisés du marché.

De nombreux facteurs seront pris en compte :

- Prix
- Gestion des différents formats/compatibilité
- Système d’exploitation requis
- Comment être certain de prendre la bonne décision pour votre activité freelance

Description
This course will describe and review the possibilities of the following CAT Tools:

1. SDL Trados
2. Wordfast
3. Déjà Vu (DVX)
4.STAR Transit
5. Alchemy Catalyst
6. Omega-T
7. Logoport
8. Passolo
9. CatsCradle
10. Translation Package Creation



Translators who were interested in this training were also interested in

Se lancer avec XTM 6.2 en 10 minutes - L'essentiel pour commencer à travailler
On-demand session
Générez plus d’opportunités de travail en utilisant des stratégies de Networking avancées
On-demand training
Traducteurs débutants: 50 erreurs à ne pas commettre
On-demand session



Target audience
Freelancers starting in the translation industry
Experienced freelancers who want to expand their clients database via the use of various CAT Tools
Learning objectives
Students will know the main features and possibilities of:


1. SDL Trados
2. Wordfast
3. Déjà Vu (DVX)
4.STAR Transit
5. Alchemy Catalyst
6. Omega-T
7. Logoport
8. Passolo
9. CatsCradle
10. Translation Package Creation
Prerequisites
No prerequisite
Program
Click to expand
This course will describe and review the possibilities of the following CAT Tools:

1. SDL Trados
2. Wordfast
3. Déjà Vu (DVX)
4.STAR Transit
5. Alchemy Catalyst
6. Omega-T
7. Logoport
8. Passolo
9. CatsCradle
10. Translation Package Creation
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
Software

For PC-based Users:

• Required: Windows® 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
Anne-Charlotte PERRIGAUD    View feedback | View all courses
Bio: Anne-Charlotte Perrigaud is a highly successful and experienced Senior Translator and Project Manager. She has eight years of experience as a freelance translator from English into French with her online consultancy, E-FRENCHTRANSLATIONS. Since joining Proz.com in May 2002, she has made full use of Proz.com to boost her income and build long-term relationships with clients and colleague alike.

She specializes in Business, IT, Software Localization, Marketing and Business Communications. She holds an MA in French and English Translation (University of London) and has a BA in English Studies (Paris IV – Sorbonne).

Before working as a translator she worked in-house for a French NGO based in Paris as a Junior Translator, Proofreader and Webmaster. During this time, she specialized in IT, Computers, Localization and CAT Tools. She is a member of the SFT and is a member of the Astradul Alumni Network. She had previously served as a Bank Employee for Thomas Cook Bankers France.

A regular attendant to Proz.com online and offline events and conferences, Anne-Charlotte has extensive training in English > French Translation and Interpreting Skills and has an in-depth knowledge of the language industry. She now runs a very successful freelance translation business, and works as a Senior Linguist and Consultant with both agencies and direct clients. Her background in the banking industry has given her valuable knowledge and experience in the business and marketing fields.

Web site: http://www.e-frenchtranslations.com/
ProZ.com profile: Anne-Charlotte PERRIGAUD
General discussions on this training