Job closed
This job was closed at Jan 21, 2021 15:15 GMT.

Potential Subtitling Project from SPANISH (Latin America) to PORTUGUESE (Brazil)

Offre publiée le : Jan 13, 2021 12:45 GMT   (GMT: Jan 13, 2021 12:45)

Job type: Offre potentielle
Service required: Subtitling, Translation


Langues : espagnol vers portugais

Variante linguistique: Spanish (Latin America), Portuguese (Brazil)

Description de l'offre :

We have the following potential request for Subtitling with Script (subtitle translation + template & timing)

Field of specialization: Technical (General)

Language combination: from SPANISH (Latin America) into
PORTUGUESE (Brazil)

If you are interested, please send us your rate per video minute and your capacity.
Also, please attach your updated CV.

Thank you in advance.

Poster country: Royaume-Uni

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Les non membres peuvent se porter candidat après un délai de 12 heures
Champ Objet: TI (technologie de l'information)
Clôture des candidatures : Jan 14, 2021 15:00 GMT
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Partner Relationship Manager

Candidatures reçues : 30 (Job closed)

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search