Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Sep 18, 2020 00:00 GMT.

Kort fictief verhaal, Nederlands > Japans

Offre publiée le : Sep 17, 2020 07:27 GMT   (GMT: Sep 17, 2020 07:27)

Job type: Traduction/révision/relecture
Service required: Translation

Langues : néerlandais vers japonais

Description de l'offre :

We hebben een nieuwe opdracht beschikbaar van het Nederlands naar het Japans. Het gaat om meer 900 woorden die vertaald moeten worden. We betalen alleen uit via Paypal. Bij interesse komen we graag met je in contact, ook voor toekomstige opdrachten.

Poster country: Pays-Bas

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Champ Objet: Poésie et littérature
Clôture des candidatures : Sep 18, 2020 00:00 GMT
Date butoir de livraison : Sep 20, 2020 00:00 GMT
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 3.7 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search