You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Libretto, 4k-5k words, Need set in Japanese

Offre publiée le : Sep 17, 2020 03:46 GMT   (GMT: Sep 17, 2020 03:46)
Offre approuvée et candidats potentiels notifiés le : Sep 17, 2020 05:31 GMT

Job type: Traduction/révision/relecture
Service required: Translation, More specifically, localization (other)
Confidentiality level: HIGH

Langues : anglais vers japonais

Description de l'offre :

I have a libretto that I would like translated into Japanese. Even better if it can be lyrical/poetic. Demonstration of proficiency will lead to compensation for additional drafts. Work will be cross-checked.
Format source : Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Méthode de paiement : ProZ*Pay
Payment terms: 30 jours à partir de la date de commande.
Poster country: États-Unis

Volume: 4,200 words

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Les non membres peuvent se porter candidat après un délai de 12 heures
info Langue maternelle privilégiée : Langue(s) cible
Champ Objet: Art, artisanat et peinture
Clôture des candidatures : Sep 20, 2020 01:00 GMT
Date butoir de livraison : Oct 10, 2020 00:00 GMT
Texte exemple : Les candidats doivent traduire le texte suivant
What a beautiful day! Tomorrow is the wedding. The weather is perfect today. It will be perfect tomorrow! My dress is perfect today. It will be perfect tomorrow! Perfect!

Hanako points to one of her bridesmaids.

Stand more perfectly! And you! Make your hair perfect. My hair is perfect. Tomorrow will be perfect. Where is my best friend? Why isn’t she here? She is never late. She’s supposed to be perfect!
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Candidatures reçues : 16

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Wordfast Pro
Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search