Job closed
This job was closed at Apr 29, 2019 16:15 GMT.

Interprete tedesco/inglese & inglese/tedesco per convegno a Verona

Envoyé : Apr 20, 2019 06:50 GMT   (GMT: Apr 20, 2019 06:50)

Job type: Offre d'interprétariat
Service required: Interpreting, Simultaneous, +390457285804 (other)


Langues : allemand vers anglais, anglais vers allemand

Description de l'offre :

Convegno per un produttore di muletti che si svolgerà in due parti: 1) prove generali in cabina il 8 maggio (durata di circa 2 ore lavorative) 2) giornata effettiva il 9 maggio (durata di circa 8 ore lavorative con piccole pause).

Idealmente, l'interprete/interpreti risiedano nella zona di Verona, ma il cliente è anche disposto a retribuire i costi di trasferta per i due giorni richiesti.

Se interessati, potete mandarmi il vostro CV e il vostro preventivo [HIDDEN] [HIDDEN]
Emplacement / manifestation : Cavaion V.se, Verona
Durée : About 10 hours in all
Équipement fourni : Cabina

Poster country: Italie

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
info Technique / Génie
info Domaines particuliers privilégiés : Manufacturing
info Langue maternelle privilégiée : Langue(s) cible
Champ Objet: Mécanique / génie mécanique
info Lieu de résidence privilégié du candidat : Italie
Clôture des candidatures : Apr 22, 2019 16:00 GMT
Exigences complémentaires :
Esperienza in cabina
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Candidatures reçues : 2 (Job closed)
allemand vers anglais:1
anglais vers allemand:1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search