You are not logged-in. Login now to submit a quote »

English <> Japanese interpreters in Japan, asap

Envoyé : Apr 19, 2019 21:53 GMT   (GMT: Apr 19, 2019 21:53)
Avis et notification envoyés à : Apr 20, 2019 16:38 GMT

Job type: Offre potentielle
Services required: Translation, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous

Langues : anglais vers japonais

Description de l'offre :

We need English <> Japanese consecutive and simultaneous interpreters that are in Fukushima Prefecture, Tokyo and other locations for a potential job. The interpretation and translation job will regularly require high knowledge of technical and scientific terminology related to nuclear and radiation safety for a range of facilities and activities to ensure smooth and effective communication between different parties during workshops, symposiums and consultancy meetings in the Fukushima Prefecture, Tokyo and other locations as may be required.
The expected annual requirements for different events/missions may be around eight (8) events, with the overall estimate of up to fifty (50) interpretation man-days per year.
The interpreter shall have the capacity to work up to eight (8) hours a day. Typically, the meetings would require interpretation services for three (3) Interpretation Services in Japan hours during the morning session and three (3) hours during the afternoon session. Two (2) interpreters shall work together per session, whereby they shall alternate every thirty (30) minutes. If a session lasts long longer than three (3) hours, a third interpreter may need to be present to assist.
Please, send us your resume with your field of expertise, rate/hour, your daily output for translation, and competitive rates/word for translation or review, and Skype ID.
Please, give us also a quote for interpreting equipment, if it is required.
Please, put down your language and the rates on the subject line of your email, and email it to:
Our Skype ID:

Poster country: États-Unis

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Les non membres peuvent se porter candidat après un délai de 12 heures
Champ Objet: Génie et sciences nucléaires
Clôture des candidatures : Jul 31, 2019 07:00 GMT
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
BaccS – an SDL product
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search