Job closed
This job was closed at May 7, 2019 00:15 GMT.

SeaTongue is searching for a English into Japanese translator

Envoyé : Apr 19, 2019 19:28 GMT   (GMT: Apr 19, 2019 19:28)

Job type: Offre potentielle
Service required: Translation


Langues : anglais vers japonais

Description de l'offre :

-Must be Japanese native
-Have experience in using Online Memsource
-Have experience in Administration and HR field
-Able to translate using Memosource
-if you are interested kindly contact us on [HIDDEN] and please keep [HIDDEN] CCed in your email.

Poster country: Malaisie

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Les non membres peuvent se porter candidat après un délai de 12 heures
info Affaires / Finance
info Domaines particuliers privilégiés : Human Resources
info Langue maternelle obligatoire : japonais
Champ Objet: Ressources humaines
info Logiciel privilégié : MemSource Cloud
Clôture des candidatures : Apr 30, 2019 00:00 GMT
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 1.5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: English-Japanese translator required




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
BaccS – an SDL product
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search