Poll: In terms of work, today is:
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Mar 8, 2017

This forum topic is for the discussion of the poll question "In terms of work, today is:".

View the poll results »



 
Agneta Pallinder
Agneta Pallinder  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:35
Member (2014)
Swedish to English
+ ...
What am I doing? Mar 8, 2017

I put "extremely busy" (which is true) - so what am I doing here, answering polls?

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 00:35
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Extremely busy! Mar 8, 2017

I have two big jobs in the pipeline, both EN-PT: an online course on racism (58,000 words) and a brochure (12,000 words) on an integrated aeronautical solution aiming at reinforcing the civil aviation safety.

What am I doing here being so busy? Well, I have started working two hours ago and I have just stopped to have my first well-needed espresso coffee... Bye, for now!


 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 01:35
English to Italian
today? slow Mar 8, 2017

Today slow... after 2 weeks without a break a day like this is definitely welcome.

 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 01:35
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Taking a break? : ) Mar 8, 2017

Agneta Pallinder wrote:

I put "extremely busy" (which is true) - so what am I doing here, answering polls?


For me today is slow to slightly busy and I really needed it after two super busy weeks.


 
R A Translations
R A Translations
Netherlands
Local time: 01:35
Portuguese to English
+ ...
Quite frustrating to say, but... Mar 8, 2017

This has been the worst year in all my working experience as a professional translator. Even though I have done all my due diligence, contacted current, old and new agencies, this has been a huge effort with no success so far, except for a very small job from a new client.
I never had this experience before and it feels very bad. I am very active and proactive, never waiting for things to come out of the blue, always working very hard on my advertising and maintaining close relationship wi
... See more
This has been the worst year in all my working experience as a professional translator. Even though I have done all my due diligence, contacted current, old and new agencies, this has been a huge effort with no success so far, except for a very small job from a new client.
I never had this experience before and it feels very bad. I am very active and proactive, never waiting for things to come out of the blue, always working very hard on my advertising and maintaining close relationship with companies, so currently it feels like a dead-end road. My go-to, regular agencies have not sent me a single job this year.
Collapse


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 01:35
Spanish to English
+ ...
More or less normal Mar 8, 2017

However, I've had a couple of blips which are making the morning more complicated. First of all, in a job which I delivered yesterday, twenty-four hours ahead of deadline, there is apparently some editable text in the source document which I am unable to see on my screen, so I had to ask the agency to send it to me in a separate document. (This eventuality is covered in my collaboration conditions, which stipulate that my basic rates are only for easily modifiable plain text or Word format, with... See more
However, I've had a couple of blips which are making the morning more complicated. First of all, in a job which I delivered yesterday, twenty-four hours ahead of deadline, there is apparently some editable text in the source document which I am unable to see on my screen, so I had to ask the agency to send it to me in a separate document. (This eventuality is covered in my collaboration conditions, which stipulate that my basic rates are only for easily modifiable plain text or Word format, with no invisible text boxes, dodgy formats, encrusted images, and other sundry elements which slow down the translation process).
Another direct client, for whom I work in several areas, has asked me to give priority to a couple of horrible files of software strings containing chemical names of compounds, something which I never really enjoy translating, so I've had to put aside another important job for another department of the same company to do this one. Yesterday and the day before were less complicated...
Collapse


 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Very busy Mar 8, 2017

If I wasn't busy I would be out doing something fun

 
Ana Florencia Fernandez
Ana Florencia Fernandez
Argentina
Local time: 20:35
English to Spanish
+ ...
Busy Mar 8, 2017

I'm back from a well-deserved day off, so it's busy.

 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 08:35
Member (2011)
Japanese to English
Rushed off my feet Mar 8, 2017

Am getting orders left, right and center and expect to be busy until the end of April. This is probably because of a business trip up to Tokyo a few weeks back to strengthen ties with existing customers.

Quite the reverse of January and February which were like a fairy story - Grimm.


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 01:35
Member (2009)
English to German
+ ...
Other Mar 8, 2017

After a month of back-to-back projects, today is the first easy going day. So I'm taking care of some private things that I didn't have time to attend to. If no new job comes in today, then I can take care of some admin work and relax, knowing that the next big project from one of my regular clients will come in tomorrow.

[Edited at 2017-03-08 22:25 GMT]


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 20:35
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Now it's ok Mar 9, 2017

December and January were slow, as usual, so the income in January and February were below average, as usual. But in February the jobs started flowing in again, and now in March we're back on the track. So the earnings were a little better in March, and should be back to normal in April.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: In terms of work, today is:






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »