This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Audrey Fermon-Terraza (X) France Local time: 13:29 anglais vers français + ...
Merci
Dec 8, 2008
Merci à vous tous d'avoir fait le déplacement, parfois de très loin ! Je suis contente que vous ayez apprécié la visite. A la prochaine !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Attila Piróth France Local time: 13:29 Membre anglais vers hongrois + ...
Merci
Dec 8, 2008
C'était vraiment très sympa. Merci !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fanny Richard France Local time: 13:29 anglais vers français
Merci
Dec 8, 2008
C'était très sympa, autant la visite que le resto. Ravie d'avoir revu certain(e)s et rencontré les autres!! Merci Audrey.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
alexia Local time: 13:29 anglais vers français + ...
Merci Audrey
Dec 8, 2008
J'ai adoré la visite et India a construit un adorable nid pour les oiseaux (qui ont froid, l'hiver) en véritable poils de mousse de la Sauve. C'était une excellente idée de se retrouver en configuration étendue (conjoints et enfants!). A la prochaine!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katy Plokarz Local time: 13:29 allemand vers français + ...
Merci
Dec 8, 2008
Nous avons également passé un très bon moment... A refaire !
Merci Audrey !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Audrey Fermon-Terraza (X) France Local time: 13:29 anglais vers français + ...
Et merci à Katy
Dec 8, 2008
pour une bonne partie des photos !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katherine Mérignac France Local time: 13:29 Membre (2004) français vers anglais
Mieux vaut tard que jamais
Dec 10, 2008
Merci beaucoup Audrey - désolée, un peu la folie cette semaine, mais ça m'a fait très plaisir de revoir tout le monde et rencontrer d'autres personnes.
A très bientôt j'espère !
Kate
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.