Membre depuis Nov '08

Langues de travail :
espagnol vers français
anglais vers français
italien vers français

Alex Hanin
Science With Style

Prato, Toscana, Italie
Heure locale : 05:13 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Alex Hanin is working on
info
Jul 1, 2020 (posted via ProZ.com):  Clinical overview - Non clinical overview Candesartan cilexetil + HCTZ, English to French, 45,000 words. ...more, + 23 other entries »
Total word count: 192191

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
AgricultureEnvironnement et écologie
Médecine (général)Médecine : médicaments
ZoologieGénétique
Tarifs
espagnol vers français - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 25 EUR de l'heure
anglais vers français - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 25 EUR de l'heure
italien vers français - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 25 EUR de l'heure
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 670, Réponses aux questions : 315, Questions posées : 167
Expérience Années d'expérience en traduction : 12. Inscrit à ProZ.com : Sep 2008. Devenu membre en : Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume anglais (DOC)
Pratiques professionnelles Alex Hanin respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio

I've been working as a freelance translator (English, Spanish, and Italian into French) for 10 years, and I´m currently collaborating with various translation agencies from Spain, England and France.

Being a veterinarian, I have a thorough knowledge of a wide array of scientific fields: biology, chemistry, pharmacology, physiology, genetics, etc.

Holder of a master's degree in Sustainable management of coastal and marine systems (IUSC, Barcelona), I'm also qualified in environment in general, and more specifically in environmental impact assessment, auditing, anthropogenic effects, fishing, etc.

I finished second of the 9th Spanish-French literary translation contest organized by ProZ, which demonstrates my writing skills.

Here is a list of the main projects I've worked on recently:

SPCs/PILs
Zalmoxis (MolMed), SPC+PIL, translation, 6,000 words
Glyferon (Dafra Pharma), PIL, 2,500 words
Hytrin (Amdipharm), SPC+PIL, 6,000 words
Ritonavir (masked commercial name and manufacturer), SPC, 11,500 words
Travoprost Bipharma (Bipharma), SPC+PIL, 4,000 words
Dexamethasone Bipharma (Bipharma), SPC+PIL, 3,500 words
Respreeza (CSL Behring), SPC+PIL, 7,500 words
Jinarc (Otsuka Pharmaceutical), 9,500 words

Clinical trials
TANGO study (Tanezumab) (Pfizer), 3,500 words
Protocol Synopsis MC2-03-C1 (MC2 BIOTEK), 3,000 words
Clinical Study Report, Dotarem (Guerbet), 5,500 words
Biobanking ICF (Boehringer Ingelheim), 6,000 words
Medical Letter EMPA-REG OUTCOME trial (Boehringer Ingelheim), 2,000 words
AIPAC Study (Immutep), 6,000 words
Patient information and consent, clinical trial no 1199.214, A trial to compare nintedanib with placebo for patients with scleroderma related lung fibrosis (Boehringer Ingelheim), 1,600 words
Study Protocol (Nintedanib), clinical trial no 1199.214 (Boehringer Ingelheim), 1,700 words
MANTA study, Study synopsis + Protocol summary (Queen Mary University of London, Barts Health), 6,000 words

Training material
Salmeterol/fluticasone (Cipla), 2,000 words
LUTS-FORTA Publication (Astellas), 2,000 words
Management of COPD in 2016 (Boehringer Ingelheim), 2,500 words
Osteoporosis, Módulos educativos para médicos especialistas (Lilly), 4,500 words
Health economics learningn tool (Hoffmann-La Roche), 15,000 words

Other medical/pharmaceutical documents

Generic drug application (Vetoquinol); 40,000 words

Co-artesiane (Dafra Pharma); Chemical, pharmaceutical, non-clinical and clinical overviews and summaries; 3,000 words
Gain medium, cell culture (Fertipro), 1,300 words
EpiScreen plus (Fertipro), 1,200 words
Press release global IPF survey pulmonologists, 1,000 words
Orbera Website (Apollo Endosurgery), 10,000 words
Spiolto Respimat Website (Boehringer Ingelheim), 8,500 words
Total hip replacement and resurfacing arthroplasty for end-stage arthritis (Report, Federaal Kenniscentrum - Centre fédéral d'expertise), 1,000 words
Protocol for Evaluation of Abbott Diabetes Care Blood Glucose Monitoring Systems: Control Solution Precision, 6,500 words
Zalviso target product claim (AcelRx Pharmaceuticals), 5,000 words
Oncogenetic testing in DHB, FAMMM and Neurofibromatosis (Report, Federaal Kenniscentrum - Centre fédéral d'expertise), 2,000 words

European Chemicals Agency (ECHA)
Project Manual, Second Forum pilot project on authorization, 10,000 words
How to communicate with ECHA in dossier evaluation, 10,000 words
Introductory guidance on the CLP regulation, 30,000 words

Environment
Learning to love CO2, Chemical and Engineering News, 3,500 words
African Wildlife Conservation Strategy, Volume 2 Southern Africa (European Commission, International Cooperation and Development), 30,000 words
Inputs for the design of a Wildlife Conservation Strategy for Africa, Volume 6, Additional sections – Rhino, Elephant, Trade, Migratory Birds, Madagascar, translation (20,000 words) + verification of the rest of the document (30,000 words)

NGOs
Many press releases, blog posts, and training materials for 350.org (Climate change NGO), about 30,000 words
Plan estratégico nacional (PES), Acción contra el hambre, 18,000 words
LINK NCA, Nutritional Causal Analysis, Guidelines, ACF International, 55,000 words
Kore Lavi, Formative research report from Haiti, 27,000 words

UNDP Turkey: BIOFIN, the Biodiversity Finance Initiative, Workbook 2018, 40,000 words

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 744
Points de niveau PRO: 670


Principales langues (PRO)
anglais vers français453
espagnol vers français126
italien vers français91
Principaux domaines généraux (PRO)
Médecine251
Autre147
Technique / Génie86
Sciences83
Art / Littérature73
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)188
Médecine : médicaments49
Agriculture35
Poésie et littérature29
Environnement et écologie27
Général / conversation / salutations / correspondance25
Mécanique / génie mécanique24
Points dans 36 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : sciences, ciencias, science, médical, médico, , pharmaceutique, farmacéutico, pharmaceutical, drug, environnement, medio ambiente, environment, biologie, biología, biology, chimie, química, chemistry, agriculture, agricultura, élevage, ganadería, farming, pêche, pesca, fishing


Dernière mise à jour du profil
Jun 13, 2019






Your current localization setting

français

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search