Membre depuis Sep '06

Langues de travail :
anglais vers espagnol
français vers espagnol
anglais vers galicien
français vers galicien
espagnol vers galicien

Tomás Pérez Pazos
Hard work, positive attitude: it matters

A Pobra do Caramiñal, Galicia, Espagne
Heure locale : 22:28 CET (GMT+1)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, galicien Native in galicien
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Message de l'utilisateur
Reliable translator, experienced, highly specialized, serious and hard-working. Several scientific domains, mainly Biomedicine and Pharmacy. Specialized Literature? I can deal with it.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Biologie (-tech, -chim, micro-)Environnement et écologie
GénétiqueMédecine (général)
Médecine : cardiologieMédecine : soins de santé
Médecine : médicamentsSciences (général)
Brevets


Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot / 37 - 40 EUR de l'heure
français vers espagnol - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot / 37 - 40 EUR de l'heure
anglais vers galicien - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot / 37 - 40 EUR de l'heure
français vers galicien - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot / 37 - 40 EUR de l'heure
espagnol vers galicien - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot / 37 - 40 EUR de l'heure

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 63, Réponses aux questions : 28
Historique des projets 1 projets indiqués    1 retours positifs des donneurs d'ordre

Études de traduction Master's degree - Universitat Pompeu Fabra
Expérience Années d'expérience en traduction : 20. Inscrit à ProZ.com : Sep 2006. Devenu membre en : Sep 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Universitat Pompeu i Fabra)
espagnol vers galicien (Universidad de Vigo)
français vers galicien (Universidad de Vigo)
anglais vers galicien (Universidad de Vigo)
français vers espagnol (Universidad de Vigo)


Affiliations TREMEDICA, ASETRAD
Logiciels Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Site web http://www.tpptranslations.com
CV/Resume anglais (PDF), espagnol (PDF)
Pratiques professionnelles Tomás Pérez Pazos respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Specialization areas: Biomedical translation, pharmacological translations, scientific translations (meteorology, ecology, environmental).
I have also experience in localization as I have translated many videogames and medical and technical software. Highly specialized and six years of experience.

Medical papers, clinical protocols, informed consent forms, medical software, Summary of Product Characteristics, specialized medical journals, medical books (neurology, gastroenterology), medical devices, IVRS, package inserts, medical websites.

Ask for a quote and send me your document. If I can do it, you won't regret it.
Mots clés : Medical Translation, Pharmacological Translation, Scientific Translation, Localization, Medical Software, Technical Translation, Medical localization, Medical devices, Pharmacy, Medicine. See more.Medical Translation, Pharmacological Translation, Scientific Translation, Localization, Medical Software, Technical Translation, Medical localization, Medical devices, Pharmacy, Medicine, Pharmacology, Science, Ecology, Nature, Medical Software, Biology, Environmental Engineering, Popular Science, divulgación, traducción médica, tradución médica, tradución científica, traducción científica, farmacia, medicina, ingeniería ambiental, enxeñería ambiental, . See less.




Dernière mise à jour du profil
Mar 19, 2022