This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: World Breastfeeding Week 2013 General field: Other Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English The five circles of support for breastfeeding illustrate the potential influences on a mother’s decision to breastfeed and to have a positive breastfeeding experience. Previously
featured during World Breastfeeding Week 2008, the Circles of Support continue to be a vital foundation for mothers to breastfeed their babies, and more. The CIRCLES OF SUPPORT are: Family and Social Network, Healthcare, Workplace and Employment, Government/ Legislation and Response to Crisis or Emergency, all surrounding women
in the center circle.
Translation - Italian I CINQUE CIRCOLI DI SUPPORTO all’allattamento materno illustrano le potenziali influenze sulla decisione di una madre di allattare al seno e di avere un’esperienza positiva di allattamento. Precedentemente presentati durante la Settimana mondiale per l’Allattamento Materno 2008, i Circoli di Supporto continuano ad essere una base vitale per le madri, per allattare al seno e non solo. I CIRCOLI DI SUPPORTO sono: Famiglia e Rete Sociali, Servizio Sanitario, Posto di Lavoro e Occupazione, Governo/Legislazione e Risposta a Crisi o Emergenze, tutti intorno alle donne nel circolo centrale.
Welcome and thank you for visiting my profile page.
I am a specialist Italian to English translator, but very often I have translated from English to Italian with equal success.
One essential feature of a good translation is the objectiveness of the translator, which must abstain his/herself from filtering the source text through his/her own believes, tastes or preferences. It is also essential for the translation to be written in the appropriate style, so to convey exactly the message that the author of the source text intended to. You can be assured that my translation will present both of the above characteristics together with the most refined accuracy .
Grown in a multicultural and bilingual family equally distributed between the United Kingdom and Italy, I lived, studied and worked in both countries. I supply continuous language support to several commercial and private customers. Since 2011 I am an active member of Ecococcole, nonprofits association for social development and support concerned with the natural and eco/friendly upbringing of children. Since 2012 I volunteer as peer counsellor for the breastfeeding support group of the local women's health clinic of the national health service and I provide pro bono translation services for the Movimento Allattamento Materno Italiano (Italian breastfeeding movement).