Working languages:
English to French

antoine ribes
Experienced Lead linguist

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 17:44 CEST (GMT+2)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Project management, Operations management, Editing/proofreading, Translation, Website localization, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Engineering: Industrial
Automation & RoboticsMedical (general)
Computers: SoftwareMechanics / Mech Engineering
Computers: Systems, Networks

Rates
English to French - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 25 - 45 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 34, Questions answered: 19
Translation education Master's degree - Censier PARIS III
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Dec 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Worldserver, Wikimedia, Wordpro, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee
CV/Resume English (PDF)
Professional practices antoine ribes endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

Seasoned French translator


Still curious of everything and dynamic, eager to learn, I have gone through a wide range of jobs, specialties, experiences -translator, reviewer, copywriter, editor, teacher, lead among others.



As a former literary translator, I have developed a nice and appealing French style, dedicated to fluency and readability -a bonus for user's manuals or advertising related content...


As a Lead reviewer in the last seven years, I have been working on processes to ensure terminology consistency on segment and term level, workload sharing, team building, high-level teaching.

Keywords: aeronautics, fantasy, games, IT, literature, mechanics, medicine, psychology, scientific popularization, science. See more.aeronautics, fantasy, games, IT, literature, mechanics, medicine, psychology, scientific popularization, science, web, software, technology, localization, robot, . See less.


Profile last updated
Dec 13, 2023



More translators and interpreters: English to French   More language pairs