Working languages:
Spanish to Italian
French to Italian
English to Italian

Elena Frigo

Brussels, Belgium, Belgium
Local time: 19:58 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelLaw: Contract(s)
Computers: HardwareComputers (general)
Telecom(munications)
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 3
Translation education Master's degree - University of Trieste
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Oct 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Dutch to Italian (Univerisity of Trieste - SSLMIT)
English to Italian (University of Trieste - SSLMIT)
Spanish to Italian (University of Trieste - SSLMIT)
German to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
Forum posts 2 forum posts
Professional practices Elena Frigo endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Traduzione giuridica, tecnica, di marketing, pubblicitaria e di carattere generale. Localizzazione di pagine web, software localization, IT, arti grafiche.

Maggio-novembre 2003: Project manager presso agenzia di traduzioni a Barcellona.

Novembre 2003-luglio 2004: Traduttrice in-house presso il Ministero della Giustizia, Roma. Dipartimento giustizia minorile.

Dicembre 2004-settembre 2006: traduttrice in-house per agenzia di localizzazione a Bruxelles, Belgio.

Dal 1999 collaborazioni come traduttrice ed interprete freelance con varie agenzie italiane ed estere.
Keywords: localization, graphic arts, software, simultaneous interpreting, legal translations


Profile last updated
Jul 27, 2022