This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
italien vers français anglais (monolingue) français (monolingue) italien (monolingue) créoles & pidgins (anglais, autre) vers anglais créoles & pidgins (anglais, autre) vers français anglais vers créoles & pidgins (anglais, autre) français vers créoles & pidgins (anglais, autre) créoles & pidgins (anglais, autre) (monolingue)
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
français vers anglais: Carte à débit différé : fonctions, avantages et inconvénients General field: Affaires / Finance Detailed field: Finance (général)
Texte source - français Carte à débit différé : fonctions, avantages et inconvénients
Avec ce type de carte, les achats ne sont débités qu’une fois par mois.
Lors du paiement, le compte n’est pas débité immédiatement, mais à une date définie au préalable. Cette date peut être fixée en accord avec la banque, de façon à n’intervenir qu’après réception du salaire par exemple.
Compte tenu de la facilité de caisse qu’elle procure, la carte à débit différé offre un fonctionnement proche du crédit. Elle permet de dépenser de l’argent quel que soit le solde du compte, en profitant d’une avance de trésorerie.
Traduction - anglais Deferred debit card: functions, advantages and disadvantages
With this type of card, purchases are debited only once a month.
The account is not debited immediately while paying, but at a pre-defined date. This date can be set in agreement with the bank so that it applies only after salary is paid, for instance.
Due to the ease it provides in transacting, the deferred debit card functions like a credit card. It allows people to spend money regardless of the account balance, while taking advantage of a cash advance.
français vers anglais: Les Opérations bancaire Detailed field: Finance (général)
Texte source - français Les Opérations bancaires
Selon le Code monétaire et financier (article L. 311-1), les opérations bancaires correspondent à la réception de fonds en provenance du public, aux opérations de crédit et aux services bancaires de paiement.
Réglementairement, ces opérations bancaires sont traitées et commercialisées par les banques dans le cadre de leurs différentes activités.
En pratique, ces opérations sont variées, puisqu’elles concernent les dépôts d'espèces, les opérations de crédit, des interventions sur le marché monétaire, etc.
Traduction - anglais Bank Transactions
According to the Monetary and Financial Code (section L.311-1), banking transactions means receiving funds from the public, transacting credit and making bank payment services.
By law, these bank transactions are processed and marketed by banks when carrying out their various activities.
In practice, these transactions are varied: cash deposits, credit transactions, interventions on the monetary market, etc.
More
Less
Expérience
Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Oct 2020. Devenu membre en : Nov 2020.
Références
N/A
Affiliations
N/A
Logiciels
ABBYY FineReader OCR, memoQ, Microsoft Word, Subtitle Workshop, Trados Studio
Ateafac Ndemafo Belinda respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Learn more about translation / improve my skills
Other - Gain more experience
Bio
Je m'apelle Ateafac Ndemafo Belinda, une traductrice expérimentée certifiée spécialisée dans les domaines gouvernementaux, financiers et corporatifs. Actuellement, j'occupe un poste de premier plan au sein du Ministère des Domaines, du Cadastre et des affaires Foncières au Cameroun, où je mets en avant mon expertise pour faciliter une communication précise et efficace.
De plus, je contribue en tant que transcripteur à temps partiel auprès d'institutions estimées telles que la Banque Africaine de Développement et Tiptoptranscription, démontrant ainsi mon engagement à fournir des services de transcription minutieux et fiables.
Mon parcours éducatif comprend un prestigieux Master en Traduction, associé à une Licence en Linguistique axée sur l'anglais, le français et l'italien. Cette base académique complète me dote d'une compréhension approfondie des nuances linguistiques et des contextes culturels.
La fluidité est l'emblème de mes compétences linguistiques ; je suis une locutrice native de l'anglais et je possède une maîtrise avancée du français et de l'italien.
Mon ensemble de compétences englobe un large éventail de responsabilités, notamment la traduction, la relecture, la transcription, le sous-titrage, la révision, la post-édition de traduction humaine et automatique, ainsi que la traduction de sous-titres. Travaillant assidûment depuis mon bureau bien équipé et mon espace de travail à domicile, je consacre six jours par semaine à mon métier. Avec une expérience cumulée de sept ans, j'ai affiné mes compétences et mon expertise pour répondre aux défis de traduction les plus exigeants.
Ma production met en évidence une capacité de traduction quotidienne constante dépassant les 3000 mots et une production hebdomadaire dépassant les 15000 mots. Une telle expertise est une preuve de mon dévouement envers la qualité et l'efficacité.
Les clients ont régulièrement loué la qualité de mon travail et ma réactivité. Leurs retours positifs et leurs collaborations récurrentes soulignent leur satisfaction et leur confiance envers mes services. Leurs témoignages reflètent mon engagement à maintenir des normes élevées et à favoriser des relations professionnelles durables.
Je saisis l'opportunité de mettre mes compétences au service de vos projets et j'attends avec impatience la possibilité de collaborer.
Je vous remercie de prendre en compte mon profil.
Cordialement,
Mots clés : TRANSLATION, TRANSCRIPTION, SUBTITLING, AUDIO-VISUAL TRANSLATION
Ce profil a reçu 9 visites au cours du dernier mois, sur un total de 5 visiteurs