This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mar 17, 2025 (posted viaProZ.com): I recently completed an exciting and intellectually stimulating translation project involving two essential educational resources: "2425 T2W07 Biology Living Environment Mock Exam 1 - SECURE_fre-FR" and "2425 T2W07 Algebra I Regents Mock Exam 1 - SECURE_fre-FR." This project required not only precision and linguistic expertise but also a deep understanding of academic terminology and pedagogical standards.
The Biology Living Environment Mock Exam translation was particularly fascinating as it covered a wide range of topics, from cellular biology and genetics to ecosystems and human physiology. Ensuring clarity and coherence while preserving the scientific accuracy of complex concepts was a meticulous process that I thoroughly enjoyed. I took special care to provide culturally appropriate and accessible explanations to ensure that French-speaking students can grasp the material as effectively as their English-speaking counterparts.
Meanwhile, the Algebra I Regents Mock Exam presented a distinct challenge, demanding precision and consistency in rendering mathematical concepts and problem-solving instructions. Translating equations, word problems, and logical reasoning exercises required a balance of technical accuracy and linguistic fluidity. The goal was to ensure that the translated content remained straightforward and user-friendly, enabling students to focus on honing their mathematical skills without any language barriers.
Working on these two educational resources has been a gratifying experience, allowing me to contribute to accessible education for French-speaking learners. I am eager to take on more projects like these, where my translation expertise can play a vital role in fostering academic success and promoting educational equity....more »
Général / conversation / salutations / correspondance
Ressources humaines
Gestion
Marketing / recherche de marché
Autre
Comptabilité
Assurances
Autres domaines traités :
Droit : contrat(s)
Immobilier
Vente au détail
Droit : taxation et douanes
Transport / expédition
Blockchain/Cryptocurrencies
Cinéma, film, TV, théâtre
Tourisme et voyages
Market Research
Agriculture
Botanique
Cosmétiques / produits de beauté
Enseignement / pédagogie
Environnement et écologie
Ésotérisme
Folklore
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Gouvernement / politique
Histoire
Matériaux (plastique, céramique, etc.)
Média / multimédia
Musique
Religions
Navires, navigation, marine
Arpentage
Zoologie
Journalisme
Certificats / diplômes / licences / CV
Brevets
Météorologie
More
Less
Tarifs
General rate: 0.03 USD per word
Rates per language pair: français - Tarif : 0.03 - 0.06 USD par mot anglais vers français - Tarif : 0.03 - 0.06 USD par mot français vers anglais - Tarif : 0.03 - 0.06 USD par mot anglais - Tarif : 0.03 - 0.06 USD par mot
Lénaïc Morel de SOUZA respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
de SOUZA Lénaïc Morel F. – Professional Translator & Language Specialist
de SOUZA Lénaïc Morel F. is a highly experienced English to French translator, editor, and proofreader with over 10 years of expertise in the industry. A native French speaker, he holds a BBA in Translation and Linguistics as well as an MBA in Linguistics and Translation.
He specializes in IT, finance, business, medical, General and technical translations, ensuring accuracy, clarity, and cultural relevance. His work extends to machine translation post-editing (MTPE), subtitling, and transcription, with a strong command of SDL Trados, Crowdin, MemoQ, MemSource and other industry tools.
With a keen eye for detail and a deep understanding of language nuances, he is committed to delivering high-quality, professional translations tailored to client needs.
Mots clés : English to French Translation, Technical Translation, Financial Translation, IT Translation, E-commerce Translation, Game Localization, Medical Translation (if applicable), Tools & Software, Trados Studio, MemoQ. See more.English to French Translation, Technical Translation, Financial Translation, IT Translation, E-commerce Translation, Game Localization, Medical Translation (if applicable), Tools & Software, Trados Studio, MemoQ, Excel VBA, Word Merge Documents, Data Analysis, Industries & Expertise, Business Administration, Finance & Auditing, Website Translation, Software & App Localization, Children's Books Translation, Voice-over Services, Customer Support & Remote Receptionist, Proofreading, Editing, Terminology Management, SEO Translation, Linguistic Analysis, Data Reporting, Confidential Data Handling, Native French Speaker (France & Canada), Freelance Translator, Remote Work Professional, High-Quality Translation Services, Translation Project Management. See less.