This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Science (general)
Geology
Geography
Forestry / Wood / Timber
Finance (general)
Environment & Ecology
Engineering: Industrial
Economics
Construction / Civil Engineering
Law: Contract(s)
Also works in:
Medical: Health Care
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Marketing / Market Research
Management
Transport / Transportation / Shipping
Law: Patents, Trademarks, Copyright
IT (Information Technology)
Metallurgy / Casting
Internet, e-Commerce
International Org/Dev/Coop
History
Genetics
Nuclear Eng/Sci
Electronics / Elect Eng
Engineering (general)
Energy / Power Generation
Computers: Systems, Networks
Computers: Software
Computers: Hardware
Computers (general)
Telecom(munications)
Business/Commerce (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)
Automotive / Cars & Trucks
Architecture
Archaeology
Anthropology
Livestock / Animal Husbandry
Agriculture
Advertising / Public Relations
More
Less
Rates
Russian to German - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word German to Russian - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Russian to German: Сотрудничество с Россией в области экологической политики General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Russian Сотрудничество России и Германии в сфере модернизации касается и вопросов защиты окружающей среды. В России востребованы немецкие технологии и достижения. / Юрген Кайнхорст, Федеральное министерство охраны окружающей среды, охраны природы и атомной безопасности
Рамочные условия сотрудничества в сфере охраны окружающей среды
Вот уже почти двадцать лет между Федеральным министерством охраны окружающей среды и партнерскими организациями в России действует соглашение о сотрудничестве в области охраны окружающей среды.
Каждый год в рамках этого соглашения министерства экологии Германии и России в рабочей группе на высоком уровне разрабатывают совместную стратегию действий и намерений в сфере защиты природы и климата. Министерство экологии ФРГ все больше внимания уделяет вопросам энергоэффективности и возобновляемых источников энергии как одним из важнейших аспектов защиты климата. Примерами такого участия являются поддержание особых кредитных линий, стимулы для малых и средних предприятий, создание промышленных предприятий и частных хозяйств, инвестиции в программы продвижения энергоэффективности и консультирование в области устойчивого энергоснабжения Зимней Олимпиады в Сочи-2014. Таким образом, основой сотрудничества остаются классические проблемы экологии. За прошедшие годы при поддержке большого количества партнеров было реализовано множество проектов в сфере защиты окружающей среды, от разработки концепции переработки отходов в туристической зоне озера Байкал до обмена опытом в области уменьшения негативного воздействия на окружающую среду в отдельных промышленных отраслях.
В центре совещаний по-прежнему стоит вопрос о том, как можно улучшить политические и правовые рамочные условия сотрудничества, чтобы сделать более доступными лучшие из существущих методов и технологий охраны природы в Российской Федерации. Немецкие ноу-хау в сфере использования отходов, устройства канализации и санирования старых промышленных объектов находят в России широкий спрос. В этих областях предстоит многое сделать. А Германия как раз обладает самыми новыми технологиями в экологии – как техническими решениями, так и проверенными политическими механизмами.
Двустороннее сотрудничество между Германией и Россией в сфере охраны природы от индустриального загрязнения постепенно укрепляется по обоюдной инициативе. Германское министерство стремится к установлению партнерства в сфере модернизации на региональном уровне. Это означает, что в процессе разработки конкретных проектов, которые реализуются при поддержке немецкой стороны, будет вестись диалог с важнейшими ответственными инстанциями отдельных областей об инструментах и рамочных условиях долгосрочных инвестиций. Полученный в результате успешной реализации этих проектов опыт должен стать своебразным маяком для российско-германского сотрудничества, на который в схожих условиях можно будет равняться и который можно применить и в других областях.
Вот уже два года министерства экологии обоих стран участвуют в германо-российской Стратегической рабочей группе по вопросам экономики и финансов.
Основными темами для экологического сотрудничества в рамках рабочей группы являются водоснабжение и очистка сточных вод. Помимо совместного участия в выставках и ярмарках Министерство экологии Германии выступает с несколькими инициативными проектами.
Модельное санирование участка реки
В прошедшем года была достигнута доворенность с российским правительством о санировании особо загрязненного участка реки под руководством Союза Восточной и Центральной Европы (OMV) и Заместителя российского министра экологии Майданова. Немецкие модельные проекты санации Эльбы и Рейна станут ориентиром для реализации планов в Росии. Росиийская сторона выделила под пилотный проект участок реки Клязьма (Московская область), в районе которого наблюдаются сильные отложения в русле, загрязнение посторонними веществами и ухудшение качества воды.
Таким образом, неоходимо создать соответствующие правовые и политические структуры, что позволит определить технологические возможности проведения санации, а затем реализовать проект при содействии немецких компаний, специализирующихся на технологиях в водном хозяйстве. Как пилотный проект по кооперации Гремании и России в области водного хозяйства данная инициатива имеет серьезный приоритет в российском министерстве
В рамках поддержки пилотного проекта в России Министерство экологии Германии способствует привлечению экспертов для оценки степени загрязненности объекта, а также создания технологических и правовых предпосылок для дальнейших мероприятий по санации объекта на постоянной основе. Следующим шагом должен стать кадастр, на основе которого будут проводиться очистные мероприятия. Благодаря участию OMV уже на ранней стадии проекта стало возможно привлечение инвесторов для реализации последующих шагов.
Экономическое сотрудничество в районе Балтийского моря
Район Балтийского моря играет особую роль в сотрудничестве с Россией в области водного хозяйства и очистки сточных вод.
Весной 2010 г. при поддержке германского министерства был организован форум при участии ответственных инстанций принятия решений портовых городов Гамбурга и Санкт-Петербурга.
В центре дискуссии обсуждались вопросы опробированных методик экологичного использования порта, т.е. бережного отношения к ресурсам, атмосфере и природе, а также заброшенных прощадей, опасных отходов, ядовитых веществ и эмиссии вредных веществ судами.
Для дальшейшего сотрудничества есть еще множество тем: российская сторона заинтересована не только в технологиях сертификации и методах стимуляции промышленников к защите окружающей среды. Также существует конкретная необходимость в современных технологиях по сокращению выработки опасных веществ и ликвидации заброшенных объектов.
Translation - German Die Zusammenarbeit zwischen Russland und Deutschland im Bereich Modernisierung betrifft auch die Fragen des Umweltschutzes. In Russland sind deutsche Technologien und Leistungen gefragt. / Jürgen Keinhorst, Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit.
Die Rahmenbedingungen für die Zusammenarbeit im Bereich des Umweltschutzes.
Seit fast zwanzig Jahren gilt das Abkommen über die Zusammenarbeit im Bereich des Umweltschutzes zwischen dem Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit Deutschlands (BMUB) und Partnerorganisationen in Russland.
Im Rahmen dieses Abkommens erarbeiten jedes Jahr das BMUB und das Umweltministerium Russlands in der Arbeitsgruppe auf hoher Ebene eine gemeinsame Planungs- und Handlungsstrategie im Bereich des Natur- und Klimaschutzes. Das BMUB befasst sich immer mehr mit den Themen der Energieeffizienz und erneuerbarer Energieträger als einem der wichtigsten Aspekte des Klimaschutzes. Beispiele für solche Engagements sind die Unterstützung besonderer Kreditlinien, Anreize für kleine und mittlere Unternehmen, Gründung von Industrieunternehmen und privaten Haushalten, Investitionen in die Förderprogramme für Energieeffizienz und Beratung im Bereich der sicheren Energieversorgung der Olympischen Winterspiele in Sotchi 2014. Somit bleiben klassische ökologische Probleme die Grundlage der Zusammenarbeit. In den vergangenen Jahren wurden zahlreiche Projekte im Bereich des Umweltschutzes unter Mitwirkung einer großen Zahl von Partnern umgesetzt, von der Konzeptentwicklung in der Abfallverarbeitung in der touristischen Region des Baikalsees bis zum Erfahrungsaustausch im Bereich der Verringerung negativer Umweltauswirkungen in einzelnen Industriebranchen.
Im Mittelpunkt der Besprechungen steht wie bisher die Frage, wie die politischen und rechtlichen Rahmenbedingungen für die Zusammenarbeit verbessert werden können, um die besten der existierenden Methoden und Technologien des Umweltschutzes in der Russischen Föderation zugänglicher zu machen. Deutsches Fachwissen im Bereich der Abfallverwendung, der Kanalisationseinrichtung und der Sanierung alter Industrieobjekte finden in Russland eine breite Nachfrage. In diesen Bereichen steht viel Arbeit bevor. Und ausgerechnet Deutschland verfügt über die brandneuen ökologischen Technologien, sowohl die technischen Lösungen als auch die geprüften politischen Mechanismen.
Die zweiseitige Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Russland im Bereich des Naturschutzes vor industrieller Verschmutzung wird auf beiderseitige Initiative verstärkt. Das deutsche BMUB strebt danach, eine Partnerschaft im Modernisierungsbereich auf regionaler Ebene zu etablieren. Das bedeutet, dass im Rahmen der Entwicklung konkreter Projekte, die mit Unterstützung der deutschen Seite umgesetzt werden, ein Dialog mit den wichtigsten zuständigen Instanzen einzelner Branchen über Instrumente und Rahmenbedingungen für langfristige Investitionen geführt wird. Die infolge der erfolgreichen Umsetzung dieser Projekte erhaltene Erfahrung muss eine Art Anzeiger für die deutsch-russische Zusammenarbeit werden, die als Vorbild unter ähnlichen Bedingungen dienen kann und die auch in anderen Bereichen verwendet werden kann.
Seit zwei Jahren beteiligen sich die Umweltministerien der beiden Länder an der deutsch-russischen strategischen Arbeitsgruppe für Wirtschaft und Finanzen. Die Hauptthemen für die ökologische Zusammenarbeit im Rahmen der Arbeitsgruppe sind Wasserversorgung und Abwasseraufbereitung. Außer der gemeinsamen Teilnahme an Ausstellungen und Messen tritt das BMUB Deutschlands mit einigen Initiativprojekten auf.
Testsanierung eines Flussteiles
Im letzten Jahr wurde eine Vereinbarung mit der Regierung Russlands über die Sanierung eines besonders verschmutzten Flussteils unter der Leitung des Osteuropavereins der deutschen Wirtschaft und des stellvertretenden Ministers für Umwelt Russlands Majdanow getroffen. Die deutschen Modellprojekte zur Sanierung von Elbe und Rhein dienen zur Orientierung der Planumsetzung in Russland. Die russische Seite hat für das Modellprojekt einen Teil des Flusses Kljasma (Moskauer Gebiet) zur Verfügung gestellt, in dessen Gebiet starke Ablagerungen im Flussbett, Verschmutzung mit fremden Stoffen und Verschlechterung der Wasserqualität beobachtet werden.
Somit müssen entsprechende rechtliche und politische Strukturen geschaffen werden, um die technologischen Möglichkeiten der Sanierungsdurchführung bestimmen zu können, und danach das Projekt mit Unterstützung der deutschen Unternehmen, die sich auf Technologien zum Wasserhaushalt spezialisieren, umsetzen zu können. Als Pilotprojekt in der Kooperation zwischen Russland und Deutschland im Bereich des Wasserhaushalts hat diese Initiative eine ernsthafte Priorität im Umweltministerium Russlands.
Im Rahmen der Unterstützung des Pilotprojekts in Russland trägt das BMUB zur Heranziehung von Experten für die Verschmutzungsbewertung des Objekts sowie der Schaffung der technologischen und rechtlichen Voraussetzungen für die weiteren Maßnahmen der Objektsanierung kontinuierlich bei. Der nächste Schritt muss ein Kataster werden, auf dessen Grundlage die Reinigungsmaßnahmen durchgeführt werden. Dank der Beteiligung des Osteuropavereins ist es schon in einem frühen Stadium des Projekts möglich geworden, Investoren für die Umsetzung der nächsten Schritte zu gewinnen.
Die Wirtschaftliche Zusammenarbeit im Bereich des Baltischen Sees
Die Region des Baltischen Sees spielt im Bereich des Wasserhaushalts und der Abwasseraufbereitung eine besondere Rolle in der Zusammenarbeit mit Russland.
Mit Unterstützung des deutschen Ministeriums BMUB wurde das Forum mit Beteiligung zuständiger Instanzen für Entscheidungen der Hafenstädte Hamburg und Sankt-Petersburg im Frühling 2010 organisiert.
Im Zentrum der Diskussion wurden Fragen hinsichtlich etablierter Methoden einer umweltfreundlichen Hafenbenutzung besprochen, d.h. sorgsamer Umgang mit Ressourcen, Atmosphäre und Natur, sowie vernachlässigte Plätze, gefährliche Abfälle, giftige Stoffe und Emissionen toxischer Stoffe durch die Schiffe.
Für die langfristige Zusammenarbeit gibt es zahlreiche Themen: Die russische Seite ist nicht nur an den Zertifizierungstechnologien und Förderungsmethoden der Industriellen zum Umweltschutz interessiert. Es gibt auch eine konkrete Notwendigkeit moderner Technologien zur Erzeugungsreduzierung gefährlicher Stoffe und Beseitigung vernachlässigter Objekte.
German to Russian: Kreislaufwirtschaftsgesetz General field: Law/Patents Detailed field: Environment & Ecology
Source text - German Am 1. Juni 2012 ist das Gesetz zur Förderung der Kreislaufwirtschaft und Sicherung der umweltverträglichen Bewirtschaftung von Abfällen (Kreislaufwirtschaftsgesetz, KrWG) in Kraft getreten. Das KrWG, das als Artikel 1 des Gesetzes zur Neuordnung des Kreislaufwirtschafts- und Abfallrechts verkündet wurde, löst das Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz (KrW-/AbfG) ab. Mit dem KrWG werden Vorgaben der EU-Abfallrahmenrichtlinie (Richtlinie 2008/98/EG) in nationales Recht umgesetzt. Die Kreislaufwirtschaft soll noch stärker auf den Ressourcen-, Klima- und Umweltschutz ausgerichtet werden (siehe § 1 KrWG).
Wichtigste Regelungen des KrWG
Als Kernelement verankert das KrWG in § 6 die fünfstufige Abfallhierarchie (zuvor dreistufig). Danach gilt grundsätzlich folgende Rangfolge unter den Abfallbewirtschaftungsmaßnahmen:
• Vermeidung,
• Vorbereitung zur Wiederverwendung,
• Recycling,
• sonstige Verwertung, insbesondere energetische Verwertung und Verfüllung,
• Beseitigung.
Konkretisiert wird die Abfallhierarchie durch die Grundpflichten in §§ 7,8. Bezüglich der neu aufgenommenen Verwertungsoptionen (Vorbereitung zur Wiederverwendung – Recycling – sonstige Verwertung) sieht § 8 Abs. 2 vor, dass der Vorrang oder Gleichrang einer Verwertungsmaßnahme und Anforderungen an die Hochwertigkeit der Verwertung für bestimmte Abfallarten durch Rechtsverordnung festgelegt werden.
Ab dem 1. Januar 2015 sieht § 11 Getrennthaltungspflichten für Bioabfälle, § 14 für Papier-, Metall, Kunststoff- und Glasabfälle vor. Zur Förderung des Recyclings und der sonstigen stofflichen Verwertung führt § 14 Recyclingquoten ein, die spätestens ab 2020 einzuhalten sind.
Gemäß § 17 Abs. 1 bleibt es bei der Überlassungspflicht an öffentlich-rechtliche Entsorgungsträger für Abfälle aus privaten Haushaltungen und für Abfälle zur Beseitigung aus anderen Herkunftsbereichen. Präzisiert wird jedoch die Ausnahmemöglichkeit für private Haushalte („Verwertung auf dem im Rahmen der privaten Lebensführung genutzten Grundstück“). Ausnahmen von der Überlassungspflicht können auch bei gewerblichen Sammlungen greifen, soweit öffentliche Interessen nicht entgegenstehen.
Zum 12. Dezember 2013 hat der Bund unter Beteiligung der Länder erstmalig das Abfallvermeidungsprogramm (§ 33)s zu erstellen. Darin sollen Abfallvermeidungsziele und zweckmäßige Maßnahmen der Abfallvermeidung festgelegt werden.
Eine Neuregelung für Sammler, Beförderer, Händler und Makler sehen die §§ 53, 54 KrWG vor. Die Unterscheidung zwischen Abfällen zur Beseitigung und zur Verwertung entfällt. Maßgeblich ist nunmehr das Gefährdungspotenzial des Abfalls. Der Transport nicht gefährlicher Abfälle ist in jedem Fall nach § 53 KrWG anzuzeigen, für gefährliche Abfälle besteht eine Erlaubnispflicht nach § 54 KrWG. Dabei gelten nach dem KrW-/AbfG unbefristet erteilte Transportgenehmigungen als Beförderungserlaubnis fort. Für Sammler und Beförderer, die im Rahmen wirtschaftlicher Unternehmen, d.h. aus Anlass einer anderweitigen gewerblichen oder wirtschaftlichen Tätigkeit, die nicht auf die Sammlung oder Beförderung von Abfällen gerichtet ist, diese sammeln oder befördern, besteht die Anzeige- und Erlaubnispflicht ferner erst ab 1. Juni 2014 (§ 72 Abs. 5).
Zu beachten ist schließlich, dass Fahrzeuge seit Juni 2012 für sämtliche Abfalltransporte mit den bekannten A-Schildern zu kennzeichnen sind (§ 55). Bislang galt die Kennzeichnungspflicht nicht für Transporte von nicht gefährlichen Abfällen zur Verwertung.
Translation - Russian 1 июня 2012 года вступил в силу закон о содействии циркулярной экономике и обеспечении хозяйственного использования отходов, не загрязняющего окружающую среду (Закон об устранении, утилизации, предотвращении отходов). Этот закон, который был опубликован в статье 1 Закона о реорганизации законодательства об обращении с отходами по принципу замкнутого цикла, сменяет Закон о ведении замкнутого хозяйства и устранении, утилизации, предотвращении отходов. Этим законом внедряются в национальное право положения Рамочной директивы ЕС по обращению с отходами (директива 2008/98/ЕС). Ведение хозяйства по принципу замкнутого цикла должно быть еще сильнее направлено на защиту ресурсов, климата и окружающей среды.
Важнейшие положения Закона об устранении, утилизации, предотвращении отходов
Основным элементом Закона об устранении, утилизации, предотвращении отходов записана в шестой статье пятиступенчатая иерархия обработки отходов (ранее трехступенчатая). Согласно этому действует следующая очередность мероприятий по обращению с отходами:
• предотвращение,
• подготовка для повторного использования,
• утилизация,
• прочее использование, в особенности энергетическое использование и заполнение энергии,
• устранение.
Иерархия обработки отходов конкретизируется в статьях 7 и 8 Основных обязанностей. В отношении вновь принятых вариантов повторного использования (подготовка для повторного использования, утилизация, прочее использование) пункт 2 статьи 8 предусматривает, что посредством правовового положения утверждаются приоритет или равное право мероприятия по утилизации и требования к ценности утилизации для определенных видов отходов.
С 1 января 2015 года статья 11 предусматривает обязанности раздельного хранения биоотходов, статья 14 - обязанности раздельного хранения макулатуры, металла, пластмассовых и стеклянных отходов. Для содействия утилизации и прочего использования материалов статья 14 вводит квоты на утилизацию, которые должны будут соблюдаться с 2020 года.
В соответствии с пунктом 1 статьи 17 остается в силе обязательность переуступки права домашних хозяйств и других отраслей происхождения отходов общественно-правовым организациям по переработке и устранению отходов. Однако, уточняется исключительная возможность домашних хозяйств («Утилизация на частном земельном участке, используемом для проживания»). В качестве исключения производственные сборы могут также освобождаться от обязательности переуступки права, до тех пор, пока они не противоречат общественным интересам.
К 12 декабрю 2013 года федеральное правительство с участием федеральных земель должно впервые разработать программу по предотвращению отходов (статья 33). В ней должны быть установлены цели по предотвращению отходов и целесообразные меры по предотвращению отходов.
Статьи 53 и 54 Закона об устранении, утилизации, предотвращении отходов предусматривают новое положение для приемников, перевозчиков, продавцов и маклеров. Различие между отходами для устранения и для утилизации отменяется. Отныне, решающим фактором является потенциальная опасность отходов. Транспортировка неопасных отходов должна быть заявлена в каждом случае в соответстии со статьей 53 Закона об устранении, утилизации, предотвращении отходов, для транспортировки опасных отходов существует обязанность получения лицензии в соответствии со статьей 54 вышеназванного закона. При этом продолжают действовать лицензии на перевозку в качестве разрешения на перевозку, выданные в соответствии с Законом о ведении замкнутого хозяйства и устранении, утилизации, предотвращении отходов на неограниченный срок. Для приемников и перевозчиков, которые собирают или перевозят отходы в рамках экономических преприятий, т.е. по случаю иной производственной или хозяйственной деятельности, которая не направлена на сбор и перевозку отходов, действует обязанность сообщения и получения лицензии только с 1 июня 2014 года (статья 72 пункт 5).
Следует наконец обратить внимание на то, что с июня 2012 года транспортные средства для всех без исключения перевозок мусора должны быть обозначены уже принятыми А-табличками (статья 55). До сих пор обязанность обозначения не распространялась на транспортировки неопасных отходов для утилизации.
More
Less
Translation education
Other - Vorbereitungslehrgang zur IHK-Prüfung
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Oct 2017.
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Ich bin russische Muttersprachlerin.
Ich absolvierte das Studium der Geographie an der Universität Bonn. Durch die Arbeit mit wissenschaftlicher Literatur habe ich mir sehr gute Sprach- und Fachkenntnisse in vielfältigen Bereichen angeeignet: Wirtschaft, Energiewirtschaft, Umwelt & Naturschutz, Statistik, Bevölkerungsentwicklung, Stadtplanung, Klimatologie, Meteorologie, Klimatologie, Mineralogie, Bodenkunde, Betriebswirtschaft.
Während meiner zweijährigen Teilnahme an dem Vorbereitungslehrgang in Bonn auf die IHK-Prüfung geprüfte Übersetzer habe ich Übersetzungstechnik sowie rechtliche Kenntnisse erworben.