This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Education / Pedagogy
Medical: Health Care
Medical (general)
International Org/Dev/Coop
General / Conversation / Greetings / Letters
Insurance
Also works in:
Business/Commerce (general)
Tourism & Travel
Medical: Pharmaceuticals
Medical: Dentistry
Safety
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Project History
0 projects entered
Translation education
Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Sep 2017.
English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación)) Spanish to English (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación))
Memberships
N/A
Software
memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I’m an
English<>Spanish translator based in Argentina. Ever since I was a child,
I have been fascinated by the English language; I would spend hours translating
my favourite songs and film segments into my mother tongue. So, at the age of
17, I had no doubts regarding what I wanted to do for the rest of my life. I graduated
at Universidad Nacional de La Plata in early 2017 with a high GPA, and I have been
working as a part-time teacher and a full-time translator since then.
In my years
of experience, I have worked for different clients and translation agencies, including
AV translation companies, on a variety of topics, but I have focused primarily
on texts about healthcare and education. I also am passionate about human
rights, ecology and first aid. Fortunately, I have had the privilege to work on
texts about these topics for clients such as the American Red Cross.
One word
that defines me in my profession is reliable. I have never delivered a
translation past its due date and I always make sure I do my best to deliver a
high-quality and accurate translation. I have received nothing but very good
feedback from editors and clients.
Keywords: english to spanish, spanish to english, education, healthcare, medicine, international organizations, non-profit organizations, insurance, pharmaceuticals