This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
0 entrées
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 4
anglais vers créole haïtien: Heartburn General field: Médecine
Texte source - anglais Heartburn or acid reflux symptoms include chronic cough and chest pain and burning. Knowing your triggers, such as certain foods, medications, obesity, or even stress, can help prevent heartburn. Heartburn treatment may include medications, home remedies, or diet changes.
Traduction - créole haïtien Sentòm egrè destomak oswa asid enkli tous kwonik ak doulè nan pwatrin ak brili. Konnen faktè deklanchman w yo, tankou kèk manje, medikaman, obezite, oswa menm estrès, kapab ede anpeche brili yo. Tretman egrè destomak kapab enkli medikaman, remèd lakay, oswa chanjman nan rejim alimantè.
anglais vers créole haïtien: Blood in Stool General field: Médecine
Texte source - anglais Blood in the stool means there is bleeding somewhere in your digestive tract. Sometimes the amount of blood is so small that it can only be detected by a fecal occult test (which checks for hidden blood in the stool). At other times it may visible on toilet tissue or in the toilet after a bowl movement as bright red blood. Bleeding that happens higher up in the digestive tract may make stool appear black and tarry.
Traduction - créole haïtien San nan poupou vle di genyen san kèk kote nan aparèy dijestif ou. Pafwa kantite san an tèlman piti yo kapab detekte li sèlman ak yon tès fekal okilt (ki tcheke pou san kache nan poupou a). Lòt fwa, li kapab vizib sou papye ijyenik oswa nan twalèt la apre ou fè poupou tankou san wouj vif. Senyen ki fèt pi wo nan aparèy dijestif la kapab fè poupou a parèt nwa epi tankou koulè asfalt.
anglais vers créole haïtien: Grandparents raising children General field: Autre
Texte source - anglais Grandparents, you are not alone!
Where to start
Are you a grandparent who is concerned about the safety and well-being of your grandchild but you don’t know how to help, where to go, or what to do?
Are you a grandparent raising your grandchild, struggling with finances, child care/school issues, or concerned for your own and your grandchild’s mental health?
Are you a grandparent already raising your grandchild and you sometimes feel alone, ashamed, guilty, confused, overwhelmed and in need of support?
YOU ARE NOT ALONE and there is help out there! Although this document doesn’t hold the answers to all of your questions or concerns, it is hopefully just what you need to get started in the right direction. All you need is to know how to navigate the different systems and advocate for yourself and your grandchild.
Traduction - créole haïtien Granparan, ou pa poukont ou!
Ki kote pou kòmanse
Èske w se yon granparan ki enkyete pou sekirite ak byennèt pitit pitit ou, men ou pa konnen kijan pou ede, ki kote pou ale, oswa kisa pou fè?
Èske w se yon granparan k ap leve pitit pitit ou, ki genyen difikilte finansye, pwoblèm swen timoun/lekòl, oswa ou enkyete pou pwòp sante mantal ou ak pa pitit pitit ou?
Èske w se yon granparan ki deja ap leve pitit pitit ou epi pafwa ou santi w sèl, wont, koupab, dezoryante, akable epi ou bezwen sipò?
OU PA POUKONT OU epi genyen sipò deyò a! Menm lè dokiman sa a pa genyen repons pou tout kesyon oswa enkyetid ou yo, nou èspere li se egzakteman sa ou bezwen pou kòmanse nan yon bon direksyon. Tout sa w bezwen se konnen kijan pou navige diferan sistèm yo epi fè pledwaye pou tèt ou ak pitit pitit ou.
anglais vers créole haïtien: New Application for Housing General field: Autre
Texte source - anglais Dear Housing Applicant:
We want to share some good news! The Department of Housing and Community Development (DHCD) has a new online application system called CHAMP (Common Housing Application for Massachusetts Public Housing). With CHAMP it is easy to apply, update, and track your application for state-aided public housing. CHAMP is available at www.mass.gov/applyforpublichousing.
The purpose of this letter is to inform you of the new online system for state-aided public housing. This is not an offer of housing and no action is required at this time. However, it is highly suggested that you login to make sure your application is up-to-date.
Traduction - créole haïtien Chè Aplikan pou Lojman:
Nou vle pataje kèk bòn nouvèl! Department of Housing and Community Development/Depatman Lojman ak Developman Kominotè a genyen you nouvo sistèm aplikasyon sou entènèt ki rele CHAMP [(Common Housing Application for Massachusetts Public Housing)/Aplikasyon pou Lojman Komen nan Lojman Piblik Massachusetts]. Ak CHAMP, li fasil pou aplike, mete ajou, epi suiv aplikasyon pou lojman piblik/sosyal sibvansyone. CHAMP disponib nan www.mass.gov/applyforpublichousing.
Bi lèt sa a se pou enfòme ou de nouvo sistèm nan entènèt pou lojman piblik sibvansyone. Se pa yon òf lojman epi ou pa oblije fè anyen pou kounye a. Sepandan, nou sijere anpil anpil ke ou konekte pou fè si aplikasyon w lan ajou.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - UMass/Boston
Expérience
Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : May 2017.
Tradupro17 respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Improve my productivity
Network with other language professionals
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
NATIVE HAITIAN CREOLE SPEAKER.
Freelance Translator: English into
Haitian Creole (Healthcare/Medical, Education, Government), French into English
(Official Documents only) Native of Haiti - Fifteen years' experience as a professional, freelance translator: English into Haitian Creole (Healthcare/Medical, Education, Government) and French into English (Official Documents only). Haitian Creole Language Evaluator for 6 years. Master's Degree in Applied Linguistics from the University of Massachusetts. Training certificate in Medical Transcription and Medical Interpretation. Member of the American Translators Association.
Mots clés : Linguist, Native Haitian Creole Speaker, Experienced English <> Haitian Creole Translator, Experienced English <> French (Haiti) Translator, Oral and Written Language Evaluator, Medical/Healthcare translation, Education/Pedagogy Translation, Community Translation, Documents/Certificates Translation