This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ATA, Subtle - Subtitlers' Association, European Association for Studies in Screen Translation, APTRAD, ATAV
Logiciels
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Belle Nuit Subtitler, EZTitles, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Oona Toolkit, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Pratiques professionnelles
Mariana Vieira respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
I like words. I like words a lot. Big, short or medium length, ancient and new, from prestigious family trees or with back-alley origins, whispered quietly after dinner or proclaimed boldly at the Speaker’s Corner, formal, informal, out of fashion… I like them all! I like joining them in new combinations and original texts, I like translating them with as much flair as possible into the words of my own country of birth, I like teaching them to everyone, especially to people who think they are not gifted with words. I like inventing languages for games and stories, I like rhyming, I like cadences, I like finding that elusive word that says as accurately as possible what is in your mind.
And it comforts me a lot to know that glamour comes from grammar.
All that said, you may have already guessed that my background is in languages and literature. Ancient languages and literature, even. I have a PhD in classics and early philosophy, obtained in Scotland, a country where I ended up staying for almost a decade. As much as the ancient world amazes me, the modern one does too. I am interested in politics (perhaps a bit too much - we all know it never ends well), in cinema, theatre, music (I’ve once played the cello), and I find pretty much every living thing fascinating. I guess I didn’t go to Biology because I was afraid of death, and picked literature because, if we don’t burn books, they represent an immortality of sorts. For the books, not for me. Sadly.
I don’t like bureaucracy and nine-to-five office jobs, which is why I gain my living with translations, transcriptions, proof reading, language tuition, writing, and anything wordy that you may need. That, and because I love words. Did I mention it already?
Mots clés : portuguese, latin, ancient greek, english, french, cinema, theatre, literature, history, subtitling