Membre depuis Jul '13

Langues de travail :
espagnol vers français
anglais vers français

Maud Durand
Traductrice technique diplomée ingénieur

Espagne
Heure locale : 05:14 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Construction / génie civilIngénierie (général)
Ingénierie : industrielEnvironnement et écologie
Mécanique / génie mécaniqueSécurité
Sciences (général)Automation et robotique
Biologie (-tech, -chim, micro-)
Tarifs
espagnol vers français - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure
anglais vers français - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 30 - 35 EUR de l'heure
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 143, Réponses aux questions : 80, Questions posées : 22
Historique des projets 0 projets indiqués
Payment methods accepted Paypal, Visa, MasterCard, Virement bancaire
Expérience Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Mar 2013. Devenu membre en : Jul 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers français (ESAIP)
Affiliations N/A
Logiciels AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume français (PDF), anglais (PDF), espagnol (PDF)
Bio

Françaiseje vis à Grenade en
Espagne depuis 15 ans. Je suis traductrice freelance à plein temps depuis plus de 10 ans et j’ai de l’expérience
dans tous types de traductions et relectures professionnelles et techniques,
car j’ai un diplôme français d’ingénieur ESAIP (spécialité environnement,
sécurité, prévention). En outre, j’ai travaillé quatre ans dans une entreprise
de Grenade dans laquelle j’étais en charge, entre autres choses, des projets
européens, de la rédaction et de la traduction des rapports techniques aussi
bien en français qu’en espagnol, pour leur présentation à l’échelle européenne.
J’ai également de l’expérience dans tous types de traductions et relectures,
textes et rapports, procès-verbaux, spécifications techniques, manuels, assistances
techniques et consultatives de projet, cahiers des charges, offres
techniques, mémoires de chantier, documents des systèmes de management de la
qualité, de l’environnement et de la sécurité, certificats, etc. Mes domaines
de spécialité sont les suivants : 
ingénierie, ingénierie industrielle, constructionprévention des risques au travail,
qualité, environnement et écologie, traitement de l’eau, etc. 
Je traduis et effectue des relectures de l’espagnol et de
l’anglais vers le français. Je m’engage à rendre le travail en temps et en heure.

Mots clés : francés, español, ingeniería, ingeniería industrial, ingeniería general, riesgos laborales, prevención, calidad, medio ambiente, ecología, agua, toxicología, agricultura, biología, construcción, ciencias


Dernière mise à jour du profil
Nov 23, 2020



More translators and interpreters: espagnol vers français - anglais vers français   More language pairs



Your current localization setting

français

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search