Working languages:
English to Spanish

Gracey1969

Local time: 10:40 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Games / Video Games / Gaming / CasinoIT (Information Technology)
Computers (general)Education / Pedagogy
Environment & EcologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Rates

Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, Subtitle Workshop, WorldServer, Passolo, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
Profile:

More than fifteen years of professional experience in translating Spanish documents and other material into English and vice versa.
Good command of idiomatic Spanish and English language and grammar.
Extensive knowledge of vocabulary in both languages.
Ability to edit and review other translations.
Daily conversation with native English and Portuguese speakers.
Excellent computer/word-processing skills.


Working experience:

• Freelance translator & editor for Alpha CRC
November 2012 to date.

• Freelance translator & editor for MO Group International
November 2012 to date.

• Freelance translator & editor for Pink Noise S.L.
June 2012 to date.

• Freelance translator for Partnertrans Gmbh.
August 2011 to date.

• Freelance translator for Anakan Gmbh.
July 2011 to date.

• Freelance translator for MyGengo.
January 2011 to date.

• Freelance translator, editor & proofreader for Win&Winnow.
May 2011 to date.

• Freelance translator & proofreader for TransPerfect Translations.
November 2010 to date.

• Freelance translator & proofreader for Lingotek.

• Freelance translator & proofreader for Translate.ar
November 2001 to date

• English tutor.
November 2001 to date.

- Adaptation to Latin American Spanish and translation of games such as The Sims, The Simpsons, Dance Central, Zuma, Fitness, Real Racing, Forge of Empires, League of Legends, RuneScape and others.
- Software translation and correction services for www.freedownloadmanager.org
- Translation of Software instruction manuals.
- Spanish version of the game Cult ll - www.studio-blum.com/Cult2/Credits.html
- Software translation for www.securitystronghold.com
- Software translation for www.qwertystudios.com
- Spanish version of short stories for Language Schools in Maceió, Brazil.
- Volunteer work for several translators’ forums.
- Spanish version of the video game Baldur’s Gate.
- Subtitles of short movies and documentaries for film students.

• Federal Administration of Public Income (AFIP), where I worked on administrative and verification tasks, customer service, filling out paperwork.
March 1989 to November 2001.

• English tutor and freelance translator.
March 1987 to March 1989.



Education:

- Commercial High School
Graduated 1986 – Escuela Nacional de Comercio Juan Bautista de LaSalle – Ramos Mejía, Buenos Aires

- 10 years studying at Instituto Cambridge de Idioma Inglés – Capital Federal
First Certificate in English - University of Cambridge

- Video Games Localization Webinar at Proz.com.

Languages:

• Spanish (Native)
• English (Fluent)
• Portuguese (medium level)


CAT Tools:

• Wordfast Pro
• Trados 2007 – Tag Editor
• Passolo 2011
• Multilizer
• Idiom Worldserver
• Subtitle Workshop
• SDLX Lite
• Microsoft Localization Studio 4.80
• Trados Studio 2009
Keywords: Games, Software, Art & Literature, Education, Localization, Subtitles, English, Spanish


Profile last updated
Apr 6, 2016



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs