Working languages:
French to English

Caitlin Colbert
12 years of FR>EN translation experience

United States
Local time: 12:40 CDT (GMT-5)

Native in: English 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareMarketing / Market Research
Human ResourcesComputers: Software
Tourism & TravelInternational Org/Dev/Coop
Internet, e-CommerceRetail
IT (Information Technology)History
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,541
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Graduate diploma - Concordia University in Montréal
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Université Concordia, Département d'études françaises)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Professional practices Caitlin Colbert endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I'm a French to English translator with extensive experience in the language services industry in translation, editing, project management, and CAT tool management. I spent three years living in France and one in Montreal and am currently based in the US.

Translation Specialties:

  • Patient-facing medical documents, mainly related to clinical trials, such as informed consent forms, patient questionnaires, and medical reports
  • Project documents and reports related to international development for nonprofit organizations and NGOs
  • Corporate communications, such as press releases and internal announcements and emails, and human resources collateral
  • Marketing copy, including promotional emails, packaging, website copy, and marketing training material for clients in retail, hospitality, tourism, food services, and digital marketing fields

I am well-versed in quality management standards and several different CAT tools including XTM, memoQ, Memsource, Trados Studio, and CafeTran.

Keywords: French, English, clinical trials, marketing, human resources, food, tourism, software localization, international development


Profile last updated
Jun 16, 2023



More translators and interpreters: French to English   More language pairs